A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 8414|回复: 56

光晕?会不会翻译?

[复制链接]

精华
0
帖子
616
威望
0 点
积分
675 点
种子
34 点
注册时间
2009-6-24
最后登录
2025-10-26
 楼主| 发表于 2010-9-14 15:30  ·  天津 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天很多网站转载《光环-致远星》即将上市的消息,可是都统一翻译成了"光晕",那光环这种环状带,岂不是要称为晕状带?还记得HALO3上市时,央视报道说是根据电影改编的游戏,一群傻13! .
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

欲悲闻鬼叫,我哭豺狼笑

精华
1
帖子
15507
威望
5 点
积分
16267 点
种子
583 点
注册时间
2004-7-2
最后登录
2025-9-7
发表于 2010-9-14 15:31  ·  江苏 | 显示全部楼层
无误,最初的译名就是光晕。              

征服者

それは違うぞッ!

精华
0
帖子
6026
威望
0 点
积分
7155 点
种子
14 点
注册时间
2009-7-17
最后登录
2020-9-21
发表于 2010-9-14 15:31  ·  贵州 | 显示全部楼层
台版官方译名而已,接不接受是你自己的问题!!!!!!!!!!!

精华
0
帖子
957
威望
0 点
积分
982 点
种子
0 点
注册时间
2004-2-11
最后登录
2018-10-22
发表于 2010-9-14 15:31  ·  广东 | 显示全部楼层
电脑版的翻译成光晕的

精华
0
帖子
3358
威望
0 点
积分
3448 点
种子
12 点
注册时间
2007-2-2
最后登录
2025-10-24
发表于 2010-9-14 15:41  ·  江苏 | 显示全部楼层
其实这是个丛林生存游戏

精华
0
帖子
310
威望
0 点
积分
978 点
种子
5 点
注册时间
2008-9-22
最后登录
2015-1-21
发表于 2010-9-14 15:42  ·  天津 | 显示全部楼层
LZ过渡纠结这个一点意义都没有 游戏还不是一样玩
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

欲悲闻鬼叫,我哭豺狼笑

精华
1
帖子
15507
威望
5 点
积分
16267 点
种子
583 点
注册时间
2004-7-2
最后登录
2025-9-7
发表于 2010-9-14 15:43  ·  江苏 | 显示全部楼层
“鬼泣”和“猎天使魔女”不也是***翻译么?         
该用户已被禁言

精华
0
帖子
120
威望
0 点
积分
120 点
种子
0 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2020-1-8
发表于 2010-9-14 15:45  ·  湖南 | 显示全部楼层
若要没有歧义,那就直译成哈喽(Halo)好了

精华
1
帖子
1475
威望
1 点
积分
1776 点
种子
0 点
注册时间
2005-1-5
最后登录
2025-4-2
发表于 2010-9-14 15:46  ·  新加坡 | 显示全部楼层
《老头滚动条》内牛满面。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
3467
威望
0 点
积分
3494 点
种子
0 点
注册时间
2009-10-18
最后登录
2015-1-15
发表于 2010-9-14 15:48  ·  山东 | 显示全部楼层
"最后一战"才是官方翻译,什么光环光晕都是山寨。

直接叫“嗨喽”行了。。。。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-10-27 05:25 , Processed in 0.233785 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部