A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 20495|回复: 35

港版翻译和国行确实不一样

[复制链接]

精华
0
帖子
358
威望
0 点
积分
452 点
种子
5 点
注册时间
2005-1-3
最后登录
2024-11-20
 楼主| 发表于 2015-12-14 19:23  ·  北京 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
自己买的国行,今天看港版的直播,翻译确实不同。
比如乌鸦女,国行叫瑞雯,港版叫拉文。
***国行叫席德,港版叫席得。
还有些剧情的小翻译,感觉国行明显经过润色。

精华
0
帖子
2846
威望
0 点
积分
3135 点
种子
405 点
注册时间
2007-3-1
最后登录
2024-12-15
发表于 2015-12-14 23:12  ·  湖北 | 显示全部楼层
个人感觉名字的话按照英译还是中文的好,Raven明显读起来就是Rui Ven,翻译成瑞文不错嘛,话说这个单词让我想起了MGS1里面的那位萨满。话说我的国行还在路上,没忍住当天入手港中下载,我的钱包啊。

版主

举报专业户、黑屋专业户、极端粉、新闻区小丑勿扰

精华
1
帖子
14247
威望
7 点
积分
20149 点
种子
5675 点
注册时间
2015-5-12
最后登录
2024-12-21
发表于 2015-12-14 23:54  ·  天津 | 显示全部楼层
感觉国行的文字读起来更优雅有格调~~还是简中爽~懂大陆玩家的口味

征服者

越来越没空

精华
0
帖子
4607
威望
0 点
积分
6207 点
种子
5 点
注册时间
2010-10-15
最后登录
2020-6-9
发表于 2015-12-15 10:09  ·  安徽 | 显示全部楼层
毕竟国行是针对内地的,咱们看肯定更习惯

精华
11
帖子
8905
威望
38 点
积分
13222 点
种子
596 点
注册时间
2007-8-28
最后登录
2024-12-9
发表于 2015-12-15 10:34  ·  安徽 | 显示全部楼层
说到瑞雯就想到了某新人最爱的割草英雄忽然觉得更高大上了

精华
0
帖子
347
威望
0 点
积分
704 点
种子
397 点
注册时间
2010-5-8
最后登录
2023-11-29
发表于 2015-12-15 11:38  ·  广东 | 显示全部楼层
敢问国行有没有中文语音?

精华
0
帖子
1852
威望
0 点
积分
2311 点
种子
16 点
注册时间
2014-9-21
最后登录
2024-9-16
发表于 2015-12-15 11:41  ·  广东 | 显示全部楼层
yingfengs 发表于 2015-12-15 11:38
敢问国行有没有中文语音?

这游戏自创语言的

精华
0
帖子
2687
威望
0 点
积分
2914 点
种子
27 点
注册时间
2004-11-13
最后登录
2024-9-29
发表于 2015-12-15 11:43  ·  北京 | 显示全部楼层
若有回忆 发表于 2015-12-15 11:41
这游戏自创语言的

?不是意大利语么?

精华
0
帖子
4583
威望
0 点
积分
5117 点
种子
7 点
注册时间
2013-6-9
最后登录
2023-3-26
发表于 2015-12-15 11:51  ·  陕西 | 显示全部楼层
johnnyelf 发表于 2015-12-15 11:43
?不是意大利语么?

PSV版***少女背面语音一栏写的是“原創/Original”

精华
0
帖子
642
威望
0 点
积分
810 点
种子
21 点
注册时间
2009-2-17
最后登录
2023-5-3
发表于 2015-12-15 13:37  ·  浙江 | 显示全部楼层
是自创语
这么说的话赶紧入一份充值信仰
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-21 19:17 , Processed in 0.206912 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部