A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 11201|回复: 54

神海简中字幕很给力啊~

[复制链接]

精华
0
帖子
389
威望
0 点
积分
446 点
种子
16 点
注册时间
2005-2-15
最后登录
2023-9-18
 楼主| 发表于 2016-5-12 10:06  ·  浙江 | 显示全部楼层 |阅读模式
神海4上线之后就开始在玩了,由于懒,前3作还没玩通,所以4的单人剧情只玩一章,一直在玩多人,对于翻译的理解只停留在第一章,印象最深刻的是哔了狗了,个人感觉恰到好处。

Nathan这个人本来就是比较滑头,嘴比较欠的。
恰好在补神海2的剧情,买的是PS3版,为了省钱当初6.7刀从美亚直邮买的12合集,是英文版,玩到火车上的剧情时,Nathan跟Elena对峙的时候被Flynn打了一枪腰,当时Nathan傻了,以为Elena居然朝他开枪了,回过头去发现是Flynn,Flynn当时来了一句,No witty remarks?
没玩过中文版不知道中文字幕怎么翻的,按照我个人的理解是:“不吐槽了?”

神海这个游戏跟小说一样,过人之处在于人物的刻画饱满,整个流程满满都是Nathan略带自嘲但又乐观积极的态度在支撑着,而这种状态通过Nathan的谈吐也是表现的淋漓尽致的。相信很多人喜欢这个游戏,也离不开对角色的喜爱。

这让我想起TLOU里的Ellie,看过***一个专题系列叫“older react”,是让一群上了年纪的大叔大妈(目测都是60左右)来玩热门游戏并记录他们的反应,在玩TLOU的时候就有大叔大妈评论说“这个小姑娘的嘴可真厉害”,“说话跟卡车司机一样”,我玩的时候也觉得,这货从头到尾一直都在碎碎念,还时不时蹦几句很难听的,但是丝毫不影响我对她的喜爱啊,反过来说,如果她一直是个乖乖女,结局的时候戏剧张力有那么大吗?还能成就这么一部经典吗?

回到神海4的翻译,我自己念书时也做过美剧字幕组的翻译,所谓讲究信达雅,现在很多人舍本逐末的只关注雅,那是建立在信和达已经完全不成问题的前提下。信是什么?就是对原文的尊重,人家Nathan本来就是这么个人物说了那么些个话,你一定说不行,要雅,把他说的脏话全改了,那内森还是Nathan吗?

看到有个朋友说,有没有考虑过玩游戏的时候家人看到时的状态,我玩游戏的时候我老婆基本都是在身边陪着的,她看完剧的间隙也会看我玩游戏,我不觉得神海4的语言包括翻译会对成年人造成任何不适。但是我看到说儿子也在看,描述来看儿子还很小,然后义正言辞的跳出来说做翻译的你有没有考虑过儿子的感受,还要嘲讽一句支持翻译的都是不懂分享的单身狗?Excuse me?欧洲16+,北美T的游戏你让你一个很小的小孩在旁边看你确认自己有为人父的觉悟?你孩子没睡着前你会在客厅电视上放A~V吗?如有冒犯请见谅,但是指责别人前最好先反省下自己。至少我觉得这个锅一定不是翻译背。

最后想说看到很多人表达了对翻译的不满,甚至直接说翻译没有做好自己的本职工作。作为半个曾经的同行,看得出这个团队是很用心的在做本地化,也确实做好了本地化。从能力和态度上来说,个人认为是足够承担这项工作的。
作为索大第一方的重头作品,目前似乎确认了没有国行了?那么假如我是索大工作人员,很自然的会去统计使用简中字幕进行游戏的玩家比例,来为后续产品的研发提供参考。希望大家理性对待,兼容并蓄,不要一言不合就开车,首先让“简中”玩家形成一股力量,再谈其他的~

精华
0
帖子
3177
威望
0 点
积分
3562 点
种子
769 点
注册时间
2015-8-9
最后登录
2020-12-13
发表于 2016-5-12 10:28  ·  广东 | 显示全部楼层
顶,有理有据,好文章

精华
0
帖子
1305
威望
0 点
积分
2824 点
种子
1044 点
注册时间
2005-11-3
最后登录
2025-10-9
发表于 2016-5-12 10:32  ·  上海 | 显示全部楼层
说句题外话。简体都没有正规的汉化中心。。。大家自己感受一下吧。。。人员经费,哪里来呢?
所以说路要一步步走。。。市场慢慢做大了。自然整体就被重视了。翻译质量也会稳步上升的。

精华
0
帖子
389
威望
0 点
积分
446 点
种子
16 点
注册时间
2005-2-15
最后登录
2023-9-18
 楼主| 发表于 2016-5-12 10:54  ·  广东 | 显示全部楼层
heero17 发表于 2016-5-12 10:32
说句题外话。简体都没有正规的汉化中心。。。大家自己感受一下吧。。。人员经费,哪里来呢?
所以说路要一 ...

是的,但是在萌芽阶段就被简中用户以不够雅为由抹杀的体无完肤就真心太可惜了

精华
0
帖子
3247
威望
0 点
积分
3316 点
种子
6 点
注册时间
2010-5-8
最后登录
2019-2-5
发表于 2016-5-12 10:58  ·  广东 | 显示全部楼层
其他都说得很好,不过再火车上的是chloe,不是Elena

精华
0
帖子
1346
威望
0 点
积分
1367 点
种子
0 点
注册时间
2015-4-21
最后登录
2018-12-23
发表于 2016-5-12 10:59  ·  广东 | 显示全部楼层
火车上的那个是chloe ,不是Elena

精华
0
帖子
579
威望
0 点
积分
595 点
种子
0 点
注册时间
2016-4-24
最后登录
2017-11-21
发表于 2016-5-12 10:59  ·  广东 | 显示全部楼层
据说简体中文是请在美的大陆留学生翻译校对的,所以并不是索尼的员工也就是外包的

精华
0
帖子
5721
威望
0 点
积分
6384 点
种子
18 点
注册时间
2007-4-18
最后登录
2025-1-27
发表于 2016-5-12 11:02  ·  河南 | 显示全部楼层
下次搞普通话配音吧,不用看字幕的感觉,一旦习惯了,真的上瘾。。。

精华
0
帖子
389
威望
0 点
积分
446 点
种子
16 点
注册时间
2005-2-15
最后登录
2023-9-18
 楼主| 发表于 2016-5-12 11:04  ·  浙江 | 显示全部楼层
conan12059 发表于 2016-5-12 10:58
其他都说得很好,不过再火车上的是chloe,不是Elena

哈哈哈怪我怪我~这锅我接了~

精华
0
帖子
1184
威望
0 点
积分
1189 点
种子
0 点
注册时间
2016-3-30
最后登录
2018-2-11
发表于 2016-5-12 11:06  ·  重庆 | 显示全部楼层
哔了狗了,他们在用水雷!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-10-10 01:52 , Processed in 0.190976 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部