A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 不死的风

选港译第3话看到阿宝的时候又默默重玩了...

[复制链接]

精华
0
帖子
2668
威望
0 点
积分
2716 点
种子
38 点
注册时间
2009-3-4
最后登录
2024-9-4
发表于 2017-2-23 23:08  ·  辽宁 | 显示全部楼层
这翻译,不玩也罢,还是玩日文好了,要么等汉化组

精华
0
帖子
2913
威望
0 点
积分
3018 点
种子
24 点
注册时间
2005-4-27
最后登录
2024-12-22
发表于 2017-2-24 04:31  ·  爱尔兰 | 显示全部楼层
不知道二周目能不能重新选翻译

精华
0
帖子
19466
威望
0 点
积分
19795 点
种子
1121 点
注册时间
2007-10-28
最后登录
2024-12-22
发表于 2017-2-24 06:39  ·  美国 | 显示全部楼层
welyss 发表于 2017-2-23 16:27
一直不明白阿宝是根据什么翻译出来了。。。。汤***、林有德又是什么鬼

这都不算啥,大空翼翻译成戴志伟,日向翻译成邱振男,你能信?

悟道者

꧁༺༒༻꧂

精华
0
帖子
30698
威望
0 点
积分
36081 点
种子
16 点
注册时间
2011-1-4
最后登录
2022-4-15
发表于 2017-2-24 08:23  ·  香港 | 显示全部楼层
假面1号叫洪大龍,爽不爽?

精华
0
帖子
819
威望
0 点
积分
813 点
种子
14 点
注册时间
2008-4-1
最后登录
2024-5-28
发表于 2017-2-24 10:37  ·  上海 | 显示全部楼层
鬼畜王 发表于 2017-2-24 08:40
纠结个啥呢?就算你是读阿姆罗,日本看到“阿姆罗”的汉字,也不会读成“アムロ”。
中日文化在文字使用上 ...

港译就是垃圾

精华
0
帖子
9
威望
0 点
积分
9 点
种子
0 点
注册时间
2017-2-24
最后登录
2024-12-4
发表于 2017-2-24 10:43  ·  上海 | 显示全部楼层
welyss 发表于 2017-2-23 16:27
一直不明白阿宝是根据什么翻译出来了。。。。汤***、林有德又是什么鬼

在香港那個年代的卡通人物譯名都喜歡用一些比較接近中國人名

精华
0
帖子
2636
威望
0 点
积分
2809 点
种子
80 点
注册时间
2009-3-6
最后登录
2024-2-24
发表于 2017-2-24 11:29  ·  上海 | 显示全部楼层
selinajay 发表于 2017-2-24 06:39
这都不算啥,大空翼翻译成戴志伟,日向翻译成邱振男,你能信?


                                            

精华
0
帖子
321
威望
0 点
积分
789 点
种子
13 点
注册时间
2010-5-8
最后登录
2024-12-17
发表于 2017-2-24 11:39  ·  马来西亚 | 显示全部楼层
这么说来,比起牙羽獠我更习惯孟波这个译名

精华
0
帖子
9
威望
0 点
积分
9 点
种子
0 点
注册时间
2017-2-24
最后登录
2024-12-4
发表于 2017-2-24 11:44  ·  上海 | 显示全部楼层
現在有選擇不是很好嗎 喜歡那個用那個 都不喜歡還可以玩日版 以往只有日版的時候甚麼劇情都看不懂

圣骑士

那啥,好东西何处有?

精华
0
帖子
3012
威望
0 点
积分
3374 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-1
最后登录
2020-4-16
发表于 2017-2-24 11:51  ·  广东 | 显示全部楼层
不说你们也许还不信。

网络还没发达的时候,大陆不少人只知道太空堡垒,不知道什么叫超时空要塞。

只知道瑞克在自己的女上司和一个女明星之间玩暧昧


不知道一条辉是谁,早濑未沙、林明美又是哪个……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-22 14:42 , Processed in 0.236398 second(s), 25 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部