| 
精华0帖子4173威望2 点积分5599 点种子116 点注册时间2006-3-5最后登录2025-10-31
 | 
 
 
 楼主|
发表于 2006-10-11 19:11  ·  澳大利亚
|
显示全部楼层 
| 下面是引用paulooo于2006-10-11 18:20发表的:
 
 确实最初的版本在翻译上是有一些疏漏,但都不算十分严重的错误,况且以后会出修正补丁。
 排开一些值得商榷的地方,这个版本在整体翻译质量上是非常不错的,以后会举例说明。
 
 .......
 我都列举那那么多错误了还是说不算十分严重,你觉得什么是十分严重,影响到游戏运行吗.整体啊,那好,你慢举,我就算日文在白也分的清中文和日文的区别.修正补丁,很好,一个没什么技术含量的汉化游戏也准备向OVERFLOW看齐吗,无限补丁制,有功夫做补丁为什么就不能进行个最简单的内测呢?另外,8月15号推出汉化到现在,快两个月了有补丁出来吗?而且我在没发现这些错误的时候你们有说过这游戏存在不足吗
 
 关于CK的版本,他们是免费汉化的,而且目前的补丁说的很明白了是测试版,是实验品.无论出什么情况都很正常,而你们说的可是完整版,
 是真正的商品,这中间的区别不需要我来解释吧.说到错误,抱歉,我不觉得你们的错误要比CK少.
 
 好吧,你既然也承认商业版的不足,那么就别说什么完整版可以吗,在广告的同时公开承认商业版的不足不就行了,即使我很想支持你们的工作,但我实在看不到任何的诚意在里面
 
 最后说个问题,CK版在一定程度上兼容日文原版的存档,而你们的商业版完全不兼容,当然我完全不在意这种问题就是了
 | 
 |