A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: quadro9

游戏翻译最经典的几个译名和传说

[复制链接]

圣骑士

High一记吧!

精华
0
帖子
3524
威望
0 点
积分
3676 点
种子
12 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2024-5-31
发表于 2010-9-15 19:39  ·  江苏 | 显示全部楼层
最终幻想=太空战士
光环致远星=最后一战瑞曲之战
猎天使魔女=魔兵惊天录
生化危机=恶灵古堡
鬼泣=恶魔猎人

精华
0
帖子
718
威望
0 点
积分
774 点
种子
9 点
注册时间
2008-1-19
最后登录
2021-10-28
发表于 2010-9-15 20:21  ·  广东 | 显示全部楼层
感觉台译很实在的,实在到游戏稍有点转型完全不适用
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

本来就不太想发言

精华
0
帖子
8436
威望
0 点
积分
9162 点
种子
308 点
注册时间
2005-3-3
最后登录
2025-10-17
发表于 2010-9-15 20:32  ·  广东 | 显示全部楼层
《古墓丽影》这个译名是当年国内PC版代理商起的。
记得当时的宣传标语是:享受琼斯(指印第安纳·琼斯)式的冒险和007的身手。

精华
0
帖子
163
威望
0 点
积分
171 点
种子
11 点
注册时间
2005-10-15
最后登录
2025-10-25
发表于 2010-9-15 21:17  ·  广西 | 显示全部楼层
看了新发布的DMC 真的可以直译成 鬼哭神嚎了

精华
0
帖子
915
威望
0 点
积分
957 点
种子
0 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2014-2-23
发表于 2010-9-15 21:20  ·  吉林 | 显示全部楼层
下面是引用adidasa于2010-09-15 21:17发表的:
看了新发布的DMC 真的可以直译成 鬼哭神嚎了
这个不是鬼,更像是僵尸
该用户已被禁言

精华
0
帖子
167
威望
0 点
积分
-3 点
种子
0 点
注册时间
2006-7-4
最后登录
2016-6-12
 楼主| 发表于 2010-9-21 12:03  ·  云南 | 显示全部楼层
下面是引用新堂于2010-09-15 20:32发表的:
《古墓丽影》这个译名是当年国内PC版代理商起的。
记得当时的宣传标语是:享受琼斯(指印第安纳·琼斯)式的冒险和007的身手。
你说的这个是古墓丽影后几代的商业运作吧,我确信开始国内也不是翻译成古墓丽影,包括国内最大的几家IT报纸杂志和盗版光盘,当时网站还不流行呢,介绍的都是古墓奇兵

精华
0
帖子
782
威望
0 点
积分
877 点
种子
7 点
注册时间
2005-9-10
最后登录
2025-10-17
发表于 2010-9-21 17:24  ·  香港 | 显示全部楼层
魂斗罗才是最经典的!
该用户已被禁言

精华
0
帖子
68
威望
0 点
积分
81 点
种子
5 点
注册时间
2003-12-15
最后登录
2020-1-18
发表于 2010-9-21 17:49  ·  上海 | 显示全部楼层
居然没有人提神一样的翻译

老头滚动条!

精华
18
帖子
17802
威望
72 点
积分
24496 点
种子
7 点
注册时间
2004-6-5
最后登录
2024-12-7
发表于 2010-9-21 19:12  ·  江西 | 显示全部楼层
老鼠啃大门~~~~某些人懂得

精华
0
帖子
1570
威望
0 点
积分
2510 点
种子
5 点
注册时间
2004-10-30
最后登录
2022-3-10
发表于 2010-9-21 19:24  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用niuniu8628于2010-09-15 14:45发表的:
最经典的翻译应该是“魂斗罗”
呃……这个不是翻的……是直接用日文汉字的……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-10-26 07:46 , Processed in 0.218535 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部