A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: scv1990

血缘诅咒,简体中文,神翻译令人担忧。。。。

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
3
威望
0 点
积分
3 点
种子
0 点
注册时间
2018-12-27
最后登录
2019-5-19
发表于 2018-12-30 04:33  ·  美国 | 显示全部楼层
本帖最后由 kazshin 于 2018-12-30 09:36 编辑
御神水 发表于 2018-12-29 15:19
你也是自我感觉爆棚,
You've found yourself a hunter.
日版对应的表达就是



呵呵呵,所以我說你就是那種離開高中英語就沒有再接觸過英文環境的人。上來就要求我復習中學英語find sb. sth.,能不要這麽輕易被我說中嗎?下面我翻詞典給你看證據:en.wiktionary.org/wiki/find_oneself#Verb

find oneself 頁面 verb 第四條

(literally) To find (something) for oneself.
I need to find myself a boat.


發現自己是條船?臉痛不痛?自己揉一會兒。

自我感覺爆棚的人是你我的朋友,以為玩過日文版就是正統了,卻不知道這個遊戲連UK版和US版在很多地方都有不同。一個用one third of umbilical cord,一個用third umbilical cord。樓上某位還嘲笑過中文版把one third of umbilical cord翻譯成“第三”,卻不知這個來源很可能是third umbilical cord,也有可能是你推崇的日文版"3本目のへその緒"。根據設定是要吃下3段有效果,應該是“三分之一”的意思更對吧?何況你所說的對應日文,US版根本沒有“可以抑制自己的獸性”這句話,doll說完前一句玩家就昏過去了。你還要繼續奉日文版為圭臬嗎?
FromSoftware的這幾款遊戲本身就以世界為市場的,更何況bloodborne背靠SONY,其本地化、音樂、故事都是雙方合作的結果。日語未必如你們所想是其第一語言。

所以我說,你的英文很垃圾。

精华
0
帖子
1501
威望
0 点
积分
1611 点
种子
26 点
注册时间
2006-8-12
最后登录
2024-12-13
发表于 2021-1-23 01:01  ·  新加坡 | 显示全部楼层
御神水 发表于 2018-12-29 15:19
你也是自我感觉爆棚,
You've found yourself a hunter.
日版对应的表达就是

那个。。有一说一啊。。。我去看了日版,日文原文是“ああ、狩人様を見つけたのですね“。的确是”哦,你找到一个猎人“。截图在这里

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

精华
0
帖子
1501
威望
0 点
积分
1611 点
种子
26 点
注册时间
2006-8-12
最后登录
2024-12-13
发表于 2021-1-23 01:03  ·  新加坡 | 显示全部楼层
kazshin 发表于 2018-12-30 04:33
呵呵呵,所以我說你就是那種離開高中英語就沒有再接觸過英文環境的人。上來就要求我復習中學英語find sb ...

虽然朋友你的语气有一点激动,但你的确是对的。我去看了日版,日文原文是“ああ、狩人様を見つけたのですね“。的确是”哦,你找到一个猎人“。截图在这里

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-12-21 20:46 , Processed in 0.173014 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部