A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: lovelva0219

机战V中文翻译。。。

[复制链接]

精华
0
帖子
2321
威望
0 点
积分
2190 点
种子
112 点
注册时间
2009-10-29
最后登录
2024-5-18
发表于 2017-1-1 12:19  ·  天津 | 显示全部楼层
反正我是继续玩日版了,一直玩日版也没感觉有多别扭

精华
2
帖子
2460
威望
1 点
积分
2743 点
种子
58 点
注册时间
2005-5-13
最后登录
2021-3-23
发表于 2017-1-1 12:36  ·  广东 | 显示全部楼层
气体硫酸和金刚火焰没啥问题啊,听钢之魂时繁中字幕也是这样翻的,应该是港台动画习惯译名吧。

精华
0
帖子
1813
威望
0 点
积分
1805 点
种子
12 点
注册时间
2015-9-24
最后登录
2023-10-16
发表于 2017-1-1 12:49  ·  重庆 | 显示全部楼层
无所谓吧,难道玩机战的还有仔细看对话的人?我都是一目十行随便看个大概就够了

精华
0
帖子
2138
威望
0 点
积分
2777 点
种子
793 点
注册时间
2011-2-13
最后登录
2025-7-5
发表于 2017-1-1 12:53  ·  广东 | 显示全部楼层
其实不好翻译啊,打人喊招式名?用中文太怪了,不如翻译成对家人的问候语
BS

精华
0
帖子
10
威望
0 点
积分
37 点
种子
0 点
注册时间
2016-11-14
最后登录
2019-4-5
发表于 2017-1-1 17:25  ·  广东 | 显示全部楼层
woshiruhua 发表于 2017-1-1 09:48
说实话,我挺喜欢这翻译。。。无敌铁金刚  金刚火焰  气体硫酸都让我想起了GB上的第二次机战G,这难道不是 ...

對啊,玩過gb這作就覺得很親切的翻譯

精华
0
帖子
11213
威望
0 点
积分
13815 点
种子
17 点
注册时间
2010-5-9
最后登录
2023-10-4
发表于 2017-1-1 18:03  ·  广东 | 显示全部楼层
第二次D商版重出江湖了
xxi

圣骑士

发奋

精华
2
帖子
1368
威望
4 点
积分
3068 点
种子
30 点
注册时间
2004-7-26
最后登录
2026-7-2
发表于 2017-1-1 23:22  ·  广东 | 显示全部楼层
语气句段其实 意思差不多。
但是一些说话句确实看出有问题。天龙就是一个。另一个就是大和抚子里凉说的。我还我的身体被掏空呢。(明明是漏出破绽)
这翻译直接点说就是太直接按文字的字面翻译了(就是像在翻译单词再组成句子,不是看句子整体翻译)。没综合句子实际表达的意思。所以绕口无可避免。

精华
0
帖子
1702
威望
0 点
积分
2142 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-17
最后登录
2018-5-19
发表于 2017-1-1 23:31  ·  广东 | 显示全部楼层
怎么感觉像是机器翻译的

征服者

迷途的爱丽丝

精华
0
帖子
3713
威望
0 点
积分
5825 点
种子
2140 点
注册时间
2006-9-22
最后登录
2024-5-6
发表于 2017-1-2 00:03  ·  上海 | 显示全部楼层
我记得,亲切的李阿宝同学要来了。。。。

精华
0
帖子
849
威望
0 点
积分
1162 点
种子
0 点
注册时间
2012-12-30
最后登录
2018-3-12
发表于 2017-1-2 00:25  ·  广东 | 显示全部楼层
之前看见宣传PV图里的金刚火焰我就感觉到汗了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2026-7-14 23:23 , Processed in 0.076118 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部