A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: izumisakai

麻痹,放张失足少女2国行翻译图,笑到咳嗽233333

[复制链接]

精华
0
帖子
5811
威望
0 点
积分
5982 点
种子
2 点
注册时间
2007-11-6
最后登录
2022-8-5
发表于 2017-3-3 12:41  ·  北京 | 显示全部楼层
明显港版翻译的好,是意译,分开的桌子什么鬼?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1905
威望
0 点
积分
1950 点
种子
5 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2023-12-1
 楼主| 发表于 2017-3-3 12:41  ·  江苏 | 显示全部楼层
wtssg熄灯乐园 发表于 2017-3-3 12:26
日文原文在这也是这意思,与章节内容也挺贴切的,确实这里原汁原味挺好的 ...

翻译,有直译和意译,很多请款下意译能让句子更流畅更容易被理解,直译成分开的桌子,你没有玩完这个章节绝对是一头雾水吧

征服者

二次元卡通头像/抬杠员信息不回请勿打扰

精华
0
帖子
6475
威望
0 点
积分
7359 点
种子
204 点
注册时间
2005-10-15
最后登录
2024-12-13
发表于 2017-3-3 12:47  ·  河北 | 显示全部楼层
本来还想收张国行支持下五仁儿。

拜拜了

精华
0
帖子
831
威望
0 点
积分
906 点
种子
30 点
注册时间
2004-10-22
最后登录
2025-9-13
发表于 2017-3-3 12:50  ·  河南 | 显示全部楼层
机翻确实倒胃口,看电影字幕,熟人打招呼,字幕把 fine 翻译成罚款的

精华
0
帖子
10722
威望
0 点
积分
10857 点
种子
232 点
注册时间
2013-11-27
最后登录
2025-9-14
发表于 2017-3-3 13:01  ·  上海 | 显示全部楼层
英文原文本来就是这个意思

精华
0
帖子
19
威望
0 点
积分
19 点
种子
5 点
注册时间
2017-1-21
最后登录
2020-4-29
发表于 2017-3-3 13:11  ·  河南 | 显示全部楼层
izumisakai 发表于 2017-3-3 12:41
翻译,有直译和意译,很多请款下意译能让句子更流畅更容易被理解,直译成分开的桌子,你没有玩完这个章节 ...

确实如你所说,只是我觉得这里翻成这样没有太大问题,直译和意译都有自己的优缺点,国行翻译的问题确实很多,只是觉得这个没啥说服力而已
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1905
威望
0 点
积分
1950 点
种子
5 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2023-12-1
 楼主| 发表于 2017-3-3 13:12  ·  江苏 | 显示全部楼层
wtssg熄灯乐园 发表于 2017-3-3 13:11
确实如你所说,只是我觉得这里翻成这样没有太大问题,直译和意译都有自己的优缺点,国行翻译的问题确实很 ...

我就问你,你没玩到后面剧情,看到这个标题就知道他在讲啥了么,那你很棒棒哦

精华
0
帖子
266
威望
0 点
积分
244 点
种子
10 点
注册时间
2015-1-6
最后登录
2025-8-30
发表于 2017-3-3 13:13  ·  广东 | 显示全部楼层
分开的桌子看的一头雾水吧。很明显就是按英文机翻的,而且翻译就是为了把看不懂的搞明白,不说信雅达,你让我明白先

精华
0
帖子
1015
威望
0 点
积分
1209 点
种子
29 点
注册时间
2014-8-21
最后登录
2025-9-10
发表于 2017-3-3 13:13  ·  江苏 | 显示全部楼层
⑤冄の雨 发表于 2017-3-3 12:35
那你的中文习惯和我们大多数人不一样呢

爱花到处游荡,去跟官方提提意见,你影响力比较大!

精华
0
帖子
19
威望
0 点
积分
19 点
种子
5 点
注册时间
2017-1-21
最后登录
2020-4-29
发表于 2017-3-3 13:18  ·  河南 | 显示全部楼层
louwt 发表于 2017-3-3 12:31
根据你的描述,我觉得“迥异的世界”更贴切些。中文里没有用桌子来反映阶级差距的习惯,一般都是说“我们 ...

个人理解不同嘛,我只是觉得分开的桌子有点闻道,有点隐喻的感觉,虽然只是机翻而已
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-9-14 02:09 , Processed in 0.217345 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部