A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 14571|回复: 167

不同意的人来反驳我,请据理力争,不要瞎吵!

[复制链接]

精华
0
帖子
3347
威望
0 点
积分
3428 点
种子
18 点
注册时间
2006-1-3
最后登录
2024-12-15
 楼主| 发表于 2006-10-7 21:58  ·  天津 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近出了不少经典日版游戏的美版,我和不少人一样非常期待,可是每当有人问及美版的问题时,总会有人站出来大声吆喝美版无视,日版最高。我知道有不少人主要是针对美版游戏的配音不够专业来作此论断的,这里我想谈谈我个人的想法(日语专业的话不在此帖讨论范围之内)。
首先,如果把剧情因素相对较少的act游戏抛开的话,我很难想象那些大喊日版最高却又不懂日语的人如何对付大量剧情对话的rpg作品(不要以为这样的人占少数,据我了解这样人还是相当多的),前几日a9有位高人抛出了rpg只玩系统的论点,在我来看简直是可笑至极,这位大侠言语中充满自相矛盾,如果要玩系统的话,ad&d规则可以研究的地方似乎要高于大多日式rpg,而日式rpg讲究的是对剧情细腻地演绎——什么也看不懂玩的是什么??ss上曾经有一款号称感动了一百万人的《银河之星》,第一次玩的时候我倒是也感觉到了一丝感动,但远远没有让我感到这一百万人的震撼。几年之后我无意中得到了此游戏的美版,重新进入lunar的世界,这一次我被感动得一塌糊涂。再举一例,我不知道有多少人是抱着攻略玩通了ff8,我不知道这些人通关后会有什么样的感觉,会不会象我一样盯着staff字幕发愣。假如有一部外语电影,不给你配字幕和配音,只发你一本剧情概要,你能否看得下去?
另外,英语的配音真的很不专业吗?但是在我玩过的几款游戏中只有一款配音垃圾,那就是ps版的北欧女神一代,除此之外都是非常好的,与环境的契合非常好。举几个例子:kingdom heart1,2、ff12,就连已经沦为二线游戏的幻想水浒传的第五代作品的美版配音都几乎可说是完美。我承认有些游戏日语配音更能体现游戏的氛围(鬼武者、天诛等),但是看不懂的话又有什么意义呢?!
总结一下,那些所谓只玩日版又对日语一窍不通的人英语也好不到哪去,而日语里至少有几个汉字可以去猜猜整句话的意思(会猜的人说说日语里“留守”是什么意思)。他们听不出英语配音中的语气,自然会说英语配音不好。只是拜托下次再奚落玩美版的朋友时别说日语最高,换成“我不懂英语”更好些!!

ps:我也很喜欢日语的声优,很多游戏我都有两个版本,但我还很理智,现在正自学日语。.

审判者

我头像2012年时不怎么美,今年看见简直脱胎换骨,打亚锦赛了

精华
0
帖子
18838
威望
0 点
积分
19042 点
种子
5 点
注册时间
2004-3-3
最后登录
2020-4-24
发表于 2006-10-7 22:00  ·  浙江 | 显示全部楼层
哦只是比较佩服看得懂英语的人,真是厉害得不可思议~~~一个汉字都没都能看懂~~

骑士

妞~大爷给你笑一个-_-!!

精华
0
帖子
1746
威望
1 点
积分
1830 点
种子
2 点
注册时间
2006-10-7
最后登录
2025-2-11
发表于 2006-10-7 22:03  ·  上海 | 显示全部楼层
同意LZ的,不过有些游戏还是只要日语配音比较好,以前玩无双系列关羽英语发言让我受不了了啊

征服者

好痛

精华
0
帖子
5195
威望
0 点
积分
5972 点
种子
124 点
注册时间
2005-8-21
最后登录
2025-2-22
发表于 2006-10-7 22:07  ·  安徽 | 显示全部楼层
英语基本能看懂,但看日式风格的人物说英语会有点别扭
如果美式人物说日语,我也会听着不舒服....................

骑士

TV-GAME

精华
0
帖子
1599
威望
0 点
积分
1646 点
种子
5 点
注册时间
2004-5-28
最后登录
2014-8-10
发表于 2006-10-7 22:08  ·  北京 | 显示全部楼层
日语英语配音我觉得无所谓~~~只能能让我看懂就可以。.因为我英语还能看明白点,日语不会,所以无视日版~~包括主机,能不买日版的主机我就尽量不买~~当然价格是第一位.以前日版的主机只有日文系统菜单~~我晕

当然,希望还是中文版多最好~~~~~~~~~~

版主

一般ゲーム業者

精华
8
帖子
32500
威望
39 点
积分
37082 点
种子
37 点
注册时间
2004-11-13
最后登录
2024-11-13
发表于 2006-10-7 22:09  ·  上海 | 显示全部楼层
我看得懂日语
我不喜欢看英语


以上  闪人.......

精华
0
帖子
509
威望
0 点
积分
518 点
种子
14 点
注册时间
2006-1-30
最后登录
2025-2-21
发表于 2006-10-7 22:09  ·  贵州 | 显示全部楼层
语言这东西是很微妙的,某些场景的表达如果换了另一种语言会变的很难形容,国内电视播放的国语版日本动画有几个翻译配音好的,包括央视放的欧美大片也一样

战士

エッチしちゃだめよ

精华
0
帖子
929
威望
0 点
积分
1010 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-7
最后登录
2014-4-19
发表于 2006-10-7 22:10  ·  重庆 | 显示全部楼层
LZ自己不懂日语,当然听不出来日语配音比英语配音高了多少......
真的要玩游戏绝对要好好的学好日语
英语的话,还是玩欧美厂商的游戏的时候使用吧
个人还是比较喜欢日版的
PS:其实也是日文能够懂95%以上,而且拥有极快的阅读速度
英语就能懂7成,而且阅读速度也明显比日文慢,让有时候根本就略过对话了

骑士

DAN DAN 心魅かれてく

精华
0
帖子
1855
威望
0 点
积分
1991 点
种子
0 点
注册时间
2005-4-26
最后登录
2023-11-2
发表于 2006-10-7 22:10  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
楼主请自行想象一下阿母罗大喊 ready go  的情形.......
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1501
威望
0 点
积分
1518 点
种子
5 点
注册时间
2005-11-6
最后登录
2020-2-20
发表于 2006-10-7 22:10  ·  北京 | 显示全部楼层
对于这样一篇具有深刻挑衅性质标题的潜力帖,是一定要留名的!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-23 22:07 , Processed in 0.223236 second(s), 23 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部