A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: ayanney

不同意的人来反驳我,请据理力争,不要瞎吵!

[复制链接]
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

艾兰海赛德就是暗天使艾尔

精华
1
帖子
5894
威望
2 点
积分
6235 点
种子
0 点
注册时间
2005-5-25
最后登录
2016-6-29
发表于 2006-10-7 23:06  ·  四川 | 显示全部楼层
英文字母日语配音

大多数懂英文不懂日文的都是这么期待的....

精华
0
帖子
830
威望
0 点
积分
839 点
种子
0 点
注册时间
2004-8-13
最后登录
2020-1-15
发表于 2006-10-7 23:09  ·  北京 | 显示全部楼层
一幅亚洲人的面孔却讲英语让人很别扭.

比如FFX...

另外诸如MGS,DMC,GOW就是美版更高了.
该用户已被禁言

精华
0
帖子
469
威望
0 点
积分
535 点
种子
0 点
注册时间
2004-12-4
最后登录
2025-2-22
发表于 2006-10-7 23:14  ·  重庆 | 显示全部楼层
还是看游戏的意境啦,要配才行。
有回看过一部真人版的高达,西方人演的,可能是美国人,但是却的配是日语,虽然都听得懂,但吐得也确实厉害。
所以幸好大神配音都是火星语,不然想想全是英语的话,肚子也挺痛的。

征服者

人间万事塞翁马

精华
1
帖子
7471
威望
1 点
积分
7882 点
种子
26 点
注册时间
2005-8-12
最后登录
2024-4-14
发表于 2006-10-7 23:17  ·  日本 | 显示全部楼层
那些所谓只玩日版又对日语一窍不通的人英语也好不到哪去。。严重同意~~
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

艾兰海赛德就是暗天使艾尔

精华
1
帖子
5894
威望
2 点
积分
6235 点
种子
0 点
注册时间
2005-5-25
最后登录
2016-6-29
发表于 2006-10-7 23:19  ·  四川 | 显示全部楼层
其实不止是意境问题...配音水平也是需要考虑的

不知道你们有没有听过美版的女神传说的配音...

真的很感谢汉化者....使我可以封印该美版...
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

合金装备:屌爆点

精华
0
帖子
6923
威望
2 点
积分
7278 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-2
最后登录
2016-6-29
发表于 2006-10-7 23:22  ·  北京 | 显示全部楼层
合金装备的美 日版配音都非常喜欢,这两种真挑不出哪种最好..

精华
0
帖子
163
威望
0 点
积分
276 点
种子
0 点
注册时间
2004-11-9
最后登录
2014-4-4
发表于 2006-10-7 23:35  ·  四川 | 显示全部楼层
[quote]下面是引用squall8112于2006-10-07 22:49发表的:
楼主我顶你!引用一下原来我在天幻发过的一篇关于FFX玩后感的帖子的某些文字:

接下来想谈谈X的语言问题。虽然国际版是日英双语字幕但发音还是纯正的美语,所以不可避免的出现大量美国口语和俚语,从这方面来说倒不失为了解美国文化的好教材。(不过我仍然不懂为什么Guardian force会变成Aeon)老美从来就喜欢标新立异,从不断从Rikku口里出现的“in here,go to there”之类到从来不说be动词的Kimahri老是嘀咕的“Kimahri happy,Yuna gone”就可见一班。另外因为Wakka是黑人所以“Hey guys,ya know”这样的俚语也是不断出现,记得在Gazanet山打败Seymour后他说的某句台词“I will pretend not to know nothing”就是经典的黑人英语。本来这厮想表达的是“我会装作什么都不知”但在黑人英语中双重否定并不是肯定而是强调否定,例如I am not afraid of no ghosts (我绝不怕鬼)。这原本被无所事事的语言学家痛骂的语法规则也堂而皇之进入了游戏,可见老美比英国人open的多。另外再说一下X的美语配音吧。经常见论坛有不懂事的小P孩痛骂国际版的配音是渣,似乎只有日本的声优才是王道。不知道这种人是不是根本不懂英语,总之我看来除了Yuna的配音不太讨人喜欢,其他人的配音都是可圈可点,非常切合人物身份。比如Auron的配音就比日版的酷的多。当然有些地方确实难以让国人接受,例如两个人在Luca的那段哈哈大笑。初次听到实在是“惊艳”,但若是习惯了《武藏传2》的美版配音,你应该认识到,X已经是非常非常收敛了>_

精华
0
帖子
98
威望
0 点
积分
98 点
种子
0 点
注册时间
2005-2-17
最后登录
2007-3-21
发表于 2006-10-7 23:36  ·  上海 | 显示全部楼层
基于2点吧~1:游戏是漫画改遍的,而漫画原出于日本(日本的动漫是比欧美多和好)~所以听日语比较顺耳和有亲切感~
            2:日文里有些少许的汉字~这对很多完全不明白日语的玩家多少能猜到些剧情!当然也不是绝对,就拿MGS系列和WE系列来说,我都喜欢英文配音的~
PS:以上个人观点`欢迎讨论,抵制漫骂~ = =

精华
0
帖子
2588
威望
0 点
积分
2586 点
种子
9 点
注册时间
2005-7-14
最后登录
2023-11-26
发表于 2006-10-7 23:40  ·  宁夏 | 显示全部楼层
为了看懂剧情玩问美版,为了听声优玩日版....
不过有些美版游戏的配音丝毫也不比日版配音差...
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

艾兰海赛德就是暗天使艾尔

精华
1
帖子
5894
威望
2 点
积分
6235 点
种子
0 点
注册时间
2005-5-25
最后登录
2016-6-29
发表于 2006-10-7 23:41  ·  四川 | 显示全部楼层
武藏传2的美版配音算是比较掉胃口的了....虽然某些配角还算不错...但是主角的语音就很差
即使没听过日版也觉得差啊....

FFX没听过日版,觉得还可以
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-23 22:47 , Processed in 0.186214 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部