版主
举报
佣兵
下面是引用天衣无就于2007-06-28 09:56发表的: 梵文中化女神韵如何? アギ Agi 火焰 火天真言 アギラオ Agirao 烈火 焚天真言 マハ·ラギ Maha·Agi 火焰阵 摩诃火天神咒 .......
下面是引用天衣无就于2007-06-28 10:50发表的: 理解方面我觉得只要说明清楚就行了。招式则一定要炫,要酷,要中国人喊的激爽。 天地爆裂!恶搞也要有哇!谁说女神没有恶搞材料的,把造魔素改成圣杯,把七个英灵都能用造魔合体合成,人气还怕不爆增。 大圣,不用太在意啦。你要汉化女转是功德,要推广女神是好事。功德好事是不相冲突的。 先来个判逆中文版,再来个经典收藏版。我肯定会第一个重温,也第一个赏鲜的。 .......
公民
下面是引用天衣无就于2007-06-28 11:26发表的: 这点也同样适用于再译者的立场。如果译者多国语言的功底强不可测,梅基特难道不能用本国特色来喊吗? 天使们,英文。西王母:天罡律令,大和神族:撒优那拉。 .......
战士
下面是引用邪神皇于2007-06-28 14:23发表的: 要玩武侠玄幻网游风KUSO女神? 请自己弄出文本,自己汉化,谢谢 猴子:如果采纳那一套方案,我想我们的汉化计划可以永远终止了。 让武林高手、侠之大者去做属于狂热的中国人的女神转生就是了,关我们毛事?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-12-5 06:59 , Processed in 0.205802 second(s), 20 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)