终结者
See U in the Sky
- 精华
- 5
- 帖子
- 8678
- 威望
- 5 点
- 积分
- 10611 点
- 种子
- 2 点
- 注册时间
- 2005-5-30
- 最后登录
- 2022-9-18
|
这段时间AC0台词翻译工作如火如荼地分工进行着, 而众所周知的事情也频繁地出现了 - 歧义
这个问题其实和英语的表达准确度很有关系, 而其中一个最频繁出现的词 Weapon , 就目前翻译情况看来, 有3种 :
1. 兵装 -- 日语原文
2. 兵器 -- 中译之一
3. 武器 -- 中译之二
而目前这个词语出现得比较多的情况是随机对话中,并且可以直接翻译的,会按照不同人的风格翻译成不同的样子, 例句有"
No special weapons fire remaining
- 没剩余的特殊兵装 / 特殊兵装用完了
- 没剩余的特殊兵器 / 特殊兵器用完了
- 没剩余的特殊武器 / 特殊武器用完了
Special weapons are almost gone
- 特殊兵装快用完了
- 特殊兵器快用完了
- 特殊武器快用完了
这类, 当然若有上下文产生另外的意思的情况下,会根据仔细对其进行意翻的, 但对于以上的情况看来,由于可以直接翻译,所以翻译结果才因人而异 ^^b
大致就这样把, 无论你是否直接参加汉化工作,都请投***神圣的1票~
另外,若有更好的想法欢迎出谋指点下~~ 谢谢^^. |
|