A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: s39701989

[原创] 原来《the last of us》应该翻成《最后的美国》

 关闭 [复制链接]

精华
0
帖子
422
威望
0 点
积分
428 点
种子
5 点
注册时间
2010-9-9
最后登录
2019-4-19
发表于 2012-6-16 19:05  ·  江苏 | 显示全部楼层
我觉得翻译成最后的俺叔也不错

精华
0
帖子
1109
威望
1 点
积分
1201 点
种子
13 点
注册时间
2010-8-18
最后登录
2023-9-1
发表于 2012-6-16 21:08  ·  广东 | 显示全部楼层
不如叫"我们玩完了"好点。。。。。

精华
0
帖子
933
威望
0 点
积分
1179 点
种子
14 点
注册时间
2008-2-27
最后登录
2024-9-19
发表于 2012-6-16 21:42  ·  北京 | 显示全部楼层
《末日危途》~~~
数字你妹夫!

精华
0
帖子
345
威望
0 点
积分
422 点
种子
5 点
注册时间
2005-12-20
最后登录
2020-5-28
发表于 2012-6-16 21:45  ·  英国 | 显示全部楼层
我觉得某些媒体翻译的叫“末日余生”挺有味道的,没必要完全意义嘛。就跟合金翻译成“潜龙谍影”也挺帅的。

精华
0
帖子
367
威望
0 点
积分
378 点
种子
0 点
注册时间
2012-4-25
最后登录
2014-8-6
发表于 2012-6-16 22:07  ·  广东 | 显示全部楼层
不如叫"拉斯特●奧夫阿斯"吧!多霸氣。

精华
0
帖子
894
威望
0 点
积分
1288 点
种子
10 点
注册时间
2011-9-18
最后登录
2024-8-5
发表于 2012-6-17 00:26  ·  辽宁 | 显示全部楼层
具体怎么翻译还真有点纠结
总之 我们中的幸存者 这个翻译实在是有点别扭

精华
0
帖子
190
威望
0 点
积分
223 点
种子
5 点
注册时间
2012-6-4
最后登录
2024-9-20
发表于 2012-6-17 00:40  ·  上海 | 显示全部楼层
这个问题讨论的可真欢乐~~~~

精华
0
帖子
3535
威望
0 点
积分
3589 点
种子
0 点
注册时间
2011-9-20
最后登录
2014-1-10
发表于 2012-6-17 02:17  ·  香港 | 显示全部楼层
还是别翻译了吧。意会就行了。

精华
0
帖子
3331
威望
0 点
积分
3575 点
种子
5 点
注册时间
2011-5-16
最后登录
2019-3-28
发表于 2012-6-17 09:59  ·  贵州 | 显示全部楼层
这游戏来不来个中文版?

精华
0
帖子
511
威望
0 点
积分
524 点
种子
0 点
注册时间
2012-5-8
最后登录
2014-2-17
发表于 2012-6-17 14:16  ·  上海 | 显示全部楼层
没想到这帖各种欢乐搞笑,还是期待官方中文发布吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-9-20 22:56 , Processed in 0.204238 second(s), 25 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部