A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: xinyeli

那些翻译的有问题或者不妥的游戏名字

[复制链接]

精华
0
帖子
134
威望
0 点
积分
136 点
种子
5 点
注册时间
2015-1-11
最后登录
2018-12-8
发表于 2015-6-28 17:40  ·  广东 | 显示全部楼层
sarge006 发表于 2015-6-28 17:03
是双关语,但是官方翻译不叫这个名字。
就好比合金装备一样,官方翻译叫“潜龙谍影”你非要跟人家说英文 ...

至于合金装备的译名,这的早期的翻译错误。错误的起名,但是得到了沿用这也很常见的啊

精华
0
帖子
24596
威望
0 点
积分
25633 点
种子
17 点
注册时间
2007-6-14
最后登录
2025-3-20
发表于 2015-6-28 17:43  ·  意大利 来自手机 | 显示全部楼层
燃烧战车才是王道。。。。。。
=w=

精华
0
帖子
37352
威望
0 点
积分
45504 点
种子
33 点
注册时间
2006-7-17
最后登录
2026-4-5
发表于 2015-6-28 17:44  ·  上海 来自手机 | 显示全部楼层
游戏还算好的,人名翻译闹的笑话比比皆是

精华
0
帖子
1375
威望
0 点
积分
1400 点
种子
15 点
注册时间
2010-5-8
最后登录
2021-8-24
发表于 2015-6-28 18:20  ·  上海 | 显示全部楼层
psjabronie 发表于 2015-6-28 17:38
官方叫不叫这个,不影响啊。或许游戏方对中文译名的考虑只表现末日的意思就算达标。现在是不是绝对性的批 ...

没说不可以,只是我比较尊重官方译名而已,没别的意思。
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

沙盘游戏饭

精华
1
帖子
2927
威望
1 点
积分
2782 点
种子
7 点
注册时间
2006-10-27
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-6-28 20:29  ·  上海 | 显示全部楼层
没人说  三角力量 ?
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

沙盘游戏饭

精华
1
帖子
2927
威望
1 点
积分
2782 点
种子
7 点
注册时间
2006-10-27
最后登录
2019-12-8
发表于 2015-6-28 20:32  ·  上海 | 显示全部楼层
半条命虽然是翻译错误,但是游戏一开始戈登总是半管血到处找血的状态,这个名字居然也和游戏暗合了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2026-4-6 03:06 , Processed in 0.068923 second(s), 15 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部