A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 伪神

[闲聊] 为什么日本动漫中会出现大量英语单词

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
9555
威望
0 点
积分
9581 点
种子
14 点
注册时间
2013-9-11
最后登录
2020-11-8
 楼主| 发表于 2017-4-22 11:24  ·  广东 | 显示全部楼层
nwbelmont 发表于 2017-4-22 10:46
就是音译词汇。
汉语也有啊,沙发、模特、逻辑、吉他、基因、卡通、幽默、巧克力、比基尼、歇斯底里……… ...

真不是。我说的是那些完全是英文单词的地方,发起来却是日语习惯的音。可惜我没记住,不然举几个例子就更明白了。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
9555
威望
0 点
积分
9581 点
种子
14 点
注册时间
2013-9-11
最后登录
2020-11-8
 楼主| 发表于 2017-4-22 11:28  ·  广东 | 显示全部楼层
落单的雨 发表于 2017-4-22 10:30
你想像一下用汉语拼音来给英语标注读音就大概明白了

嗯 日语也有类似拼音的东西,就是假名吧。但我感到奇怪的是,那些假名放在一起,怎么就对应到汉字了?难道一个个都需要去记?

精华
0
帖子
4315
威望
0 点
积分
4504 点
种子
274 点
注册时间
2015-6-17
最后登录
2024-2-25
发表于 2017-4-22 11:29  ·  辽宁 | 显示全部楼层
落单的雨 发表于 2017-4-22 11:12
说“虚空”有点玄乎了,日本人这么爱用外来语其实原因很简单。明治维新之后外国文化知识通过电视报纸广告 ...

1,“虚空”是联系日本其他文化现象之后得出的结论,而那些其他日本文化现象跟日语外来语多是一体的,比如武士、比如巨型机器人、比如AI情结,比如VOCALOID,比如片假名,比如动漫产业,当然这个要具体讨论篇幅就太长了。
至于你说的外国的月亮圆,这个有什么不知道的?任何语言里都有外来语,只要这个语言有与其他语言交融的历史。但是这解释不了日语的外来语为何格外多,以至于vocabulary里多半都是外来语
而且,你能解释这个矛盾的事实吗?日本为何英语普及度高,平均英语水平却很低下?只是因为老生常谈的日语发音少所以日本人舌头硬吗?其他国家里也有英语口音很重的,但是一样可以学的很好。但是我说的“把外来语当做神秘符文来崇拜”却可以解释这一点。实际上外来语多用片假名来表示,但片假名并不仅仅是用来表示外来语的,比如说ever17里同样的一句“僕は誰”就来回用“ぼくはだれ”和“ボクハダレ”来表示,而这种表示又恰恰跟剧情有重大相关,又比如天狱篇里的关键词除了“進化”以外还有一个片假名的“シンカ”,后来发现是“真化”,片假名有用来表示特殊语气或者是特意制造神秘感的用途,而这恰好可以跟日本人对外来语的态度对上
2,我只是说日语中外来语很多,而没有说“滥用”。学过一点语言学常识就能知道,语言不存在“滥用”这回事;
3,我根本就没说外来语没有历史理由,首先,语言中的外来语是普遍现象;其次,日语在普遍性之下还有个性,那就是日语的外来语格外地多(而日本历史上与外国的交往绝不比许多国家更多),这自然是跟他们的民族特性有关系,我并没有说不存在其他原因。
认知科学一个普遍认同的基本共识,就是一定的客观现象根本不导致一定的结论和反映(一定的客观现象导致一定的反映是机械***的刺激-反应学说),比如说一杯水到底是半空的还是半满的?这个问题根本就没有所谓的客观唯一的答案。因此,有历史上的、经济***上的需求只是一方面,还有一方面就是这群人面对这样的需求用怎样的方式来应对,这里面是有他们自己民族心性的影响,我只是指出这个而已。

精华
0
帖子
3763
威望
0 点
积分
4119 点
种子
235 点
注册时间
2010-5-31
最后登录
2024-5-26
发表于 2017-4-22 11:29  ·  上海 | 显示全部楼层
本帖最后由 bbtin 于 2017-4-22 11:32 编辑
伪神 发表于 2017-4-22 11:24
真不是。我说的是那些完全是英文单词的地方,发起来却是日语习惯的音。可惜我没记住,不然举几个例子就更 ...


你会不会读五十音图,如果不会那跟你说也白说
前面几楼里那个“会议”的英文原词和日语读法就是最好的例子
日语读出来是---mi tin gu

精华
0
帖子
358
威望
0 点
积分
592 点
种子
384 点
注册时间
2008-11-11
最后登录
2025-2-21
发表于 2017-4-22 11:30  ·  广东 | 显示全部楼层
伪神 发表于 2017-4-22 12:24
真不是。我说的是那些完全是英文单词的地方,发起来却是日语习惯的音。可惜我没记住,不然举几个例子就更 ...

因为那些英语对日本人来说根本不是英语而是日语啊~日语中的外来语而已,自然就用日语的读法咯。

终结者

Vampire Slayer

精华
0
帖子
9198
威望
0 点
积分
9511 点
种子
32 点
注册时间
2005-4-12
最后登录
2025-2-24
发表于 2017-4-22 11:39  ·  四川 | 显示全部楼层
本帖最后由 nwbelmont 于 2017-4-22 12:00 编辑
伪神 发表于 2017-4-22 11:24
真不是。我说的是那些完全是英文单词的地方,发起来却是日语习惯的音。可惜我没记住,不然举几个例子就更 ...


首先你得知道什么叫音译。
如我举的例子,沙发、模特、逻辑、吉他、基因、卡通、幽默、巧克力、比基尼、歇斯底里,“完全是英文单词的地方,发起来却是汉语习惯的音
一个道理。

既然是音译词,当然是按照自己语言的方式发音了。
要不你以为沙发和sofa、模特和model、逻辑和Logic等等这些词真的同样读音?

另外语言在音译外来语时,会尽量地贴近源语言的读音。致使语言使用的音素越多,音译出的词汇就越贴近源语言的读音,日语里辅音很少,元音更是少得可怜,所以日语的音译词汇比汉语的音译词汇对源音的更改要大得多。

精华
0
帖子
3242
威望
0 点
积分
3351 点
种子
39 点
注册时间
2012-7-14
最后登录
2025-2-19
发表于 2017-4-22 11:42  ·  日本 | 显示全部楼层
只不过是翻译和以前不一样了,以前还会用汉字来对应国外的单词,现在更偏向于用国外的读音。最近东京都知事就很喜欢用英语来代替一些原来用汉字的单词。

精华
0
帖子
11
威望
0 点
积分
11 点
种子
0 点
注册时间
2017-2-24
最后登录
2017-7-14
发表于 2017-4-22 11:48  ·  广东 | 显示全部楼层
我更好奇为啥好多曲子和动漫里都会插几句德语,像核爆神曲啊,刀剑啊什么的

征服者

马甲一号

精华
0
帖子
7317
威望
0 点
积分
7962 点
种子
20 点
注册时间
2009-6-13
最后登录
2024-11-13
发表于 2017-4-22 11:53  ·  四川 来自手机 | 显示全部楼层
伪神 发表于 2017-4-22 11:24
真不是。我说的是那些完全是英文单词的地方,发起来却是日语习惯的音。可惜我没记住,不然举几个例子就更 ...

就是外来语,好比比基尼读出来也与bikini有出入,标准中文没有ki的音,所以用ji代替。日语音素比中文还少,更做不到引进外来语完全保留发音,只能找相近的音代替,常见的比如t,机器人robot日语ロボット读作robboto,日语本身没有最后的那个t的发音,就用to代替,另外牛奶milk读作miruku,没有k就用ku代替,外来语太多,所以影响到日本人英文发音去了。最终幻想日语读作发衣纳露番它机,就这感觉。你如果学会日语五十音,再掌握比较丰富的英语词汇,了解下日语引进外来语发音的规则,可以瞬间掌握几百上千的日语词汇

终结者

Vampire Slayer

精华
0
帖子
9198
威望
0 点
积分
9511 点
种子
32 点
注册时间
2005-4-12
最后登录
2025-2-24
发表于 2017-4-22 11:57  ·  四川 | 显示全部楼层
miru 发表于 2017-4-22 11:53
就是外来语,好比比基尼读出来也与bikini有出入,标准中文没有ki的音,所以用ji代替。日语音素比中文还少 ...

然。

所以一直认为Alucard我们应该说“阿鲁卡德”,而不是跟着元音少得可怜的瞎吼“阿鲁卡多”。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-24 15:38 , Processed in 0.402102 second(s), 23 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部