A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 伪神

[闲聊] 为什么日本动漫中会出现大量英语单词

[复制链接]

终结者

Vampire Slayer

精华
0
帖子
9198
威望
0 点
积分
9511 点
种子
32 点
注册时间
2005-4-12
最后登录
2025-2-24
发表于 2017-4-22 11:59  ·  四川 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽

终结者

Vampire Slayer

精华
0
帖子
9198
威望
0 点
积分
9511 点
种子
32 点
注册时间
2005-4-12
最后登录
2025-2-24
发表于 2017-4-22 12:06  ·  四川 | 显示全部楼层
本帖最后由 nwbelmont 于 2017-4-22 12:19 编辑
伪神 发表于 2017-4-22 11:28
日语也有类似拼音的东西,就是假名吧。但我感到奇怪的是,那些假名放在一起,怎么就对应到汉字了?难 ...


日语类似拼音的不是假名,是罗马字。

假名放在一起,对应不到kanji【←这东西就叫罗马字,才是相当于拼音的玩意,意为日语里“汉字”的读音拼写】,但可以对应一大串相同读音的汉字。

假名【あいうえお……/アイウエオ……】类似于中文的“注音符号”【ㄅㄉㄓㄚㄞㄢㄆㄊㄍㄐㄐㄗ……】,不过日语的假名使用率比中文的“注音符号”高得多,中国人能认识“注音符号”的没多少,甚至根本不知道有这玩意。

精华
0
帖子
693
威望
0 点
积分
730 点
种子
7 点
注册时间
2014-1-31
最后登录
2019-3-27
发表于 2017-4-22 12:23  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 醉游金陵 于 2017-4-22 12:27 编辑

他们的习惯导致的,新事物词汇不用汉字组合造词去表示,而是直接片假名音译,这样比较简单;
汉语里边也很多音译词汇,但比日语里少,而且你从小就说,可能都没注意到;汉语里也有大量日语反输入的词汇;
看韩国的节目,能听出来他们的语言里各种汉语发音
美国的英语也常常受到中式英语的影响,现在这个时代,语言文化都会互相慢慢影响。

精华
0
帖子
358
威望
0 点
积分
592 点
种子
384 点
注册时间
2008-11-11
最后登录
2025-2-21
发表于 2017-4-22 12:29  ·  广东 | 显示全部楼层
伪神 发表于 2017-4-22 12:28
嗯 日语也有类似拼音的东西,就是假名吧。但我感到奇怪的是,那些假名放在一起,怎么就对应到汉字了?难 ...

是的,必须要一个一个来记,不恰当的来说,用假名来标记的外来语其实就是一种“表音语言”,只表示发音,而从字面上看不出意义,你必须得查字典才能知道意思。

不过其实日本以前有好好翻译过这些外来词汇的,有按照它们的发音翻译成汉字,比如说「コンクリート(concrete)」翻译成「混凝土」、「クラブ(club)」翻译成「倶楽部」,像这样译成既表音又表意的翻译也是有的,不过难度太高,以及受众程度太低,最后被放弃了而已。 摊手

精华
0
帖子
28264
威望
0 点
积分
32691 点
种子
19 点
注册时间
2005-11-2
最后登录
2025-1-23
发表于 2017-4-22 12:29  ·  浙江 | 显示全部楼层
说穿了不就是崇洋媚外么

精华
0
帖子
901
威望
0 点
积分
907 点
种子
5 点
注册时间
2006-7-1
最后登录
2022-3-7
发表于 2017-4-22 12:46  ·  北京 来自手机 | 显示全部楼层
也不光有英语 德语 法语 西班牙葡萄牙意呆利 统统都有
我个人觉得最扯的就是英国(イギリス)反而不是英语 而是来源于西班牙语
该用户已被禁言

精华
0
帖子
5672
威望
0 点
积分
5696 点
种子
32 点
注册时间
2005-11-25
最后登录
2022-1-22
发表于 2017-4-22 13:03  ·  上海 | 显示全部楼层
因为随便说句 坐沙发上喝杯咖啡吧,,,,,在别人听起来你也在混杂大量英语

精华
0
帖子
358
威望
0 点
积分
592 点
种子
384 点
注册时间
2008-11-11
最后登录
2025-2-21
发表于 2017-4-22 13:03  ·  广东 | 显示全部楼层
keridiya 发表于 2017-4-22 13:46
也不光有英语 德语 法语 西班牙葡萄牙意呆利 统统都有
我个人觉得最扯的就是英国(イギリス)反而不是英语 而 ...

其实「イギリス」的语源是从葡萄牙语“Ingles”和荷兰语“Engelsch”来的

最初翻译成「エゲレス」,然后才渐渐变为「イギリス」

顺带一提当时「エグレス」的汉字写作「英吉利」,之后简化成了现在的「英国」

终结者

老油条

精华
1
帖子
9731
威望
1 点
积分
10331 点
种子
623 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-2-24
发表于 2017-4-22 13:22  ·  浙江 | 显示全部楼层
落单的雨 发表于 2017-4-22 12:22
1,日本语中外来语格外多是有历史客观原因的,并非“空虚”单一词能解释得了。
从幕末到明治时代日本政府 ...

其实是克苏鲁一开始的回复把你带偏了,当然,这带偏部分的也是他的锅
楼主的问题他要的答案其实与其说是历史为什么怎样,不如说是现在为什么这样
这两个问题对应的答案可以甚至应该是完全不同的
我认为克苏鲁在一开始回复的时候,没有考虑到会有人纠结他的回复,所以他的回复里并没有刻意去区分出这两个不同问题
但是当你回应了他的回复之后,你不难发现尽管他没有明示,但就他对你的回应来说,绝大部分内容都不是在谈历史,说他是回避了历史都毫不为过。我不知道他是不是在“表层意识”上意识到了这点,我认为从他的回应看,他潜意识是想回答第二个问题,也就是现在为什么是这样

在这个意义上,如果回答的是第一个问题,那么可以说克鲁苏的回复多少有点大而空(说假的话有点早),但是如果回答的是第二个问题,我觉得他至少算是给了一个plausible的解释,至少对于我这样的喜欢宏叙事习惯体系思维的人(黑格尔2333)来说,我更愿意倾向于接受他的看法。

精华
0
帖子
358
威望
0 点
积分
592 点
种子
384 点
注册时间
2008-11-11
最后登录
2025-2-21
发表于 2017-4-22 13:52  ·  广东 | 显示全部楼层

为什么日本动漫中会出现大量英语单词

本帖最后由 落单的雨 于 2017-4-22 14:55 编辑
亚里斯猫德 发表于 2017-4-22 14:22
其实是克苏鲁一开始的回复把你带偏了,当然,这带偏部分的也是他的锅
楼主的问题他要的答案其实与其说是 ...

多谢你的回复。

我并不是在对cthulhu这位朋友的回答去纠结什么,而只是要指出,日语外来语的现状,并不能单靠个人主观考虑来武断分析,而是要通过历史、经济,***等多方面来综合判断。毕竟,造就现在的,是过去,不是么?


我完全赞同每个人都可以有他独到的看法,甚至从学术上来讲,不同观念的碰撞是利大于弊的。但是,无论如何,每个论点是要靠大量事实证据来论证的。

好吧也可能是我的考据癖犯了……做学问的嘛……你懂的……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-24 15:33 , Processed in 0.202162 second(s), 17 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部