A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 宗博鲁特

假如一个汉化中文游戏 只有中文配音没日语配音 你选吗

[复制链接]

征服者

DIE!

精华
1
帖子
4859
威望
1 点
积分
5046 点
种子
10 点
注册时间
2005-10-5
最后登录
2025-1-7
发表于 2006-11-30 10:49  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用ガッキー于2006-11-30 10:34发表的:
举个例子

敵将、討ち取りました!!

用中文的意思自己大喊感觉一下
.......

翻译,讲究的是要翻成符合中国人习惯的用语。

这句话,根本不必也不可以把原话的语气翻出来,因为中国人不像日本人那样讲究敬语,特别是现代人,另外这句话出自战场上勇猛的战将,更应该带有一丝狂野的语气才行。再说了,打仗时,你有空说那么多废话吗?

所以,翻成“我们赢啦 ~~~~”即可。 其中“啦”字怎么喊,就看配音的水平了。

ps:很多话,不能翻,而是要设想,如果中国人在这种场合下,会说什么,然后把这些话当作原文的“翻译”说出来。

精华
0
帖子
646
威望
0 点
积分
768 点
种子
11 点
注册时间
2005-9-24
最后登录
2025-2-21
发表于 2006-11-30 10:53  ·  浙江 | 显示全部楼层
下面是引用elexus于2006-11-30 09:17发表的:
因为听得懂汉语、太了解汉语就到处挑毛病?
因为对日语一知半解、不懂装懂就以为那噪音是好的?
原来某些人是因为不想听汉语才非要日语配音,那你还讲汉语干什么?

支持,顶一个

战士

15歳のガッキー最高です

精华
0
帖子
917
威望
0 点
积分
1206 点
种子
0 点
注册时间
2006-10-28
最后登录
2010-9-6
发表于 2006-11-30 11:09  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用灌水无双于2006-11-30 10:49发表的:


翻译,讲究的是要翻成符合中国人习惯的用语。

这句话,根本不必也不可以把原话的语气翻出来,因为中国人不像日本人那样讲究敬语,特别是现代人,另外这句话出自战场上勇猛的战将,更应该带有一丝狂野的语气才行。再说了,打仗时,你有空说那么多废话吗?
.......


这句话和我们赢了意思差得还是很远的呀

只不过是干掉一个敌将而已

日本的历史剧中武将还是有这么喊的,这是一种振奋士气的行为

其实很多热血的话中文都很难准确翻译,这种语气只有日语能表达出来

因为中文没那习惯

精华
0
帖子
30934
威望
7 点
积分
35311 点
种子
168 点
注册时间
2005-4-2
最后登录
2025-2-24
发表于 2006-11-30 11:33  ·  上海 | 显示全部楼层
一般不会去花这个5块钱。。。。。。。。。

征服者

DIE!

精华
1
帖子
4859
威望
1 点
积分
5046 点
种子
10 点
注册时间
2005-10-5
最后登录
2025-1-7
发表于 2006-11-30 11:35  ·  上海 | 显示全部楼层
不好意思,我一直把那句话当“我们赢啦”来理解的。

单场胜利和全胜,不都可以喊“我们赢啦”吗?“我们赢啦”同样可以振奋士气。

中国的语言就是“以不变应万变”
该用户已被禁言

精华
0
帖子
345
威望
0 点
积分
354 点
种子
0 点
注册时间
2005-6-22
最后登录
2016-6-2
发表于 2006-11-30 11:37  ·  新西兰 | 显示全部楼层
我觉得射雕英雄传的配音很出色啊!!!
超专业的

精华
0
帖子
559
威望
0 点
积分
653 点
种子
0 点
注册时间
2006-4-11
最后登录
2020-4-10
发表于 2006-11-30 11:39  ·  广东 | 显示全部楼层
汉语好,我从来不听日文的,中文和英文听着都舒服
日文只能听感情

骑士

咕~咕~

精华
0
帖子
1520
威望
0 点
积分
1800 点
种子
0 点
注册时间
2005-12-19
最后登录
2013-12-27
发表于 2006-11-30 11:45  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用ガッキー于2006-11-30 11:09发表的:



这句话和我们赢了意思差得还是很远的呀

.......
要是让中文译日语难度会更大,比如古诗什么的.

精华
0
帖子
360
威望
0 点
积分
360 点
种子
0 点
注册时间
2004-9-6
最后登录
2008-12-29
发表于 2006-11-30 12:13  ·  新加坡 | 显示全部楼层
下面是引用elexus于2006-11-30 09:17发表的:
因为听得懂汉语、太了解汉语就到处挑毛病?
因为对日语一知半解、不懂装懂就以为那噪音是好的?
原来某些人是因为不想听汉语才非要日语配音,那你还讲汉语干什么?

虽然有些过激,不过道理还是有的
中国人对汉语的语调的用法太了解了,自然要求较高,稍有不合适的地方,马上就听出来了……
日语嘛……大部分人还是听个大概,加上日本人的习惯就是说话的时候语调比较夸张,感情容易体现出来,自然给人一种感情丰富的感觉
而中文……相对比较含蓄,如果按日本人的习惯去那样说,相信大家都会觉得有点做作

征服者

DIE!

精华
1
帖子
4859
威望
1 点
积分
5046 点
种子
10 点
注册时间
2005-10-5
最后登录
2025-1-7
发表于 2006-11-30 12:20  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用重泡手于2006-11-30 11:54发表的:



A9也不欢迎FQ,这里没人不喜欢日本语音
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-24 19:57 , Processed in 0.210355 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部