A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: linbojia

发现竟然没人提起第三次a的汉化版啊

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1800
威望
0 点
积分
1796 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-4
最后登录
2019-12-8
发表于 2010-9-23 06:48  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用sunkaifeng00于2010-09-17 17:39发表的:
几天前看了这个版本诸多糟糕的名词武器汉化之后,我觉得除非完全看不懂剧情否则实在没必要去玩或者刻盘收藏这个版本……

就是说对剧情看的半懂不懂的也没必要去玩了?
还说你没打击汉化,没有人去玩怎么向作者提供建议和帮助?

下面是引用sagalord于2010-09-19 14:23发表的:
那翻译必定不是FANS,最低级的错误名词全出了,有问题就是有问题,不要说什么人家义务劳动,作为一个真正的FANS看见那些译名,只有愤怒而已

不是机战FANS这么辛苦搞汉化干吗,没钱收还要给人说一堆风凉话(出得太晚啦,会日语不要你翻,翻得不符合习惯叫法大家都别玩了),你们吃饱没事干就喜欢去打击别人的劳动成果么。。。不玩的就54,想玩更好的版本就客气的向作者提建议和帮助,这很难做到?

汉化作者或许不是最精通各个作品的FANS,但是绝对是最有毅力的FANS!

终结者

我勒个去……

精华
0
帖子
7918
威望
0 点
积分
9200 点
种子
2 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2023-11-27
发表于 2010-9-23 09:17  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
下面是引用gameboyxx于2010-09-23 06:48发表的:


不是机战FANS这么辛苦搞汉化干吗,没钱收还要给人说一堆风凉话(出得太晚啦,会日语不要你翻,翻得不符合习惯叫法大家都别玩了),你们吃饱没事干就喜欢去打击别人的劳动成果么。。。不玩的就54,想玩更好的版本就客气的向作者提建议和帮助,这很难做到?

汉化作者或许不是最精通各个作品的FANS,但是绝对是最有毅力的FANS!
不想参与汉化的话本身就没什么必要去玩公测捉虫版,至于刻盘收藏更没必要了。要是觉得不想参与汉化就是不支持那抱歉了,我逻辑不够用。至于建议,提了在某些人看也是“吹毛求疵”“理解万岁”的问题

另外我真不敢相信把EVA的NERV翻成涅尔夫,把种的PLANT翻成普朗特,把无背包的强袭高达翻成“强袭尸装”,又把大曾伽的云耀的太刀翻成云耀的大刀的这种是机战FAN翻得出来的——如果真是机战FAN翻的,那么我只能说:支持这几个词的翻译者热情,但不支持的他/她的行为
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1800
威望
0 点
积分
1796 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-4
最后登录
2019-12-8
发表于 2010-9-23 10:34  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用sunkaifeng00于2010-09-23 09:17发表的:

不想参与汉化的话本身就没什么必要去玩公测捉虫版,至于刻盘收藏更没必要了。要是觉得不想参与汉化就是不支持那抱歉了,我逻辑不够用。至于建议,提了在某些人看也是“吹毛求疵”“理解万岁”的问题

另外我真不敢相信把EVA的NERV翻成涅尔夫,把种的PLANT翻成普朗特,把无背包的强袭高达翻成“强袭尸装”,又把大曾伽的云耀的太刀翻成云耀的大刀的这种是机战FAN翻得出来的——如果真是机战FAN翻的,那么我只能说:支持这几个词的翻译者热情,但不支持的他/她的行为

你不玩可以54啊, 你叫稍微看得懂一点剧情的人都不要玩, 那还不是给汉化作者泼冷水啊....  

终结者

我勒个去……

精华
0
帖子
7918
威望
0 点
积分
9200 点
种子
2 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2023-11-27
发表于 2010-9-23 10:48  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
下面是引用gameboyxx于2010-09-23 10:34发表的:


你不玩可以54啊, 你叫稍微看得懂一点剧情的人都不要玩, 那还不是给汉化作者泼冷水啊....  
您太高看我了,受不起,一个“我觉得”还没那么大能量。现在所谓的冷水还真不值钱,我是不信汉化者准备放这么个BETA版出来就算了
该用户已被禁言

精华
0
帖子
1800
威望
0 点
积分
1796 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-4
最后登录
2019-12-8
发表于 2010-9-23 11:08  ·  美国 | 显示全部楼层
下面是引用sunkaifeng00于2010-09-23 10:48发表的:

您太高看我了,受不起,一个“我觉得”还没那么大能量。现在所谓的冷水还真不值钱,我是不信汉化者准备放这么个汉化版出来就算了

一个人没什么能量, 但是论坛的人很多都喜欢泼冷水, 玩了一下不爽就泼, 不玩的也顺手泼一下, 结果作者的热情就给浇灭了....你也是机战FAN, 就不能对另外一个很有根性机战FAN的劳动宽容一点么....不说了说多了也没意思,就这样吧

(我说的泼冷水是指没有建设性的意见...)

终结者

我勒个去……

精华
0
帖子
7918
威望
0 点
积分
9200 点
种子
2 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2023-11-27
发表于 2010-9-23 11:25  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
下面是引用gameboyxx于2010-09-23 11:08发表的:


一个人没什么能量, 但是论坛的人很多都喜欢泼冷水, 玩了一下不爽就泼, 不玩的也顺手泼一下, 结果作者的热情就给浇灭了....你也是机战FAN, 就不能对另外一个很有根性机战FAN的劳动宽容一点么....不说了说多了也没意思,就这样吧

(我说的泼冷水是指没有建设性的意见...)
不***也要看不爽的原因。上一版的汉化名词方面那才是真的被喷,拎出来打PP那种的,还不是改了不少。热情浇灭什么的,汉化者不是傲娇;建设性什么的,人家自己更清楚。

另外每个人宽容也是有限度的,就像我不能对那些离谱译名脑内过滤一样

精华
0
帖子
1487
威望
0 点
积分
1982 点
种子
0 点
注册时间
2007-4-5
最后登录
2016-12-22
发表于 2010-9-24 12:28  ·  广东 | 显示全部楼层
我表示支持漢化的行為,畢竟大家都是為了愛而翻譯的作品,而非牟利,在興趣愛好支撐下完成這樣一個漢化,我覺得已經是我們作為機戰迷的很好的補充,至於翻譯上的小小錯誤是完全可以接受和理解的,壓根沒有官方的翻譯,名稱當然有點差池,因為愛嘛,完全可以接受,感謝翻譯組的成員的勞動,希望以後能再有你們其他的作品出現。

精华
0
帖子
2007
威望
0 点
积分
2316 点
种子
8 点
注册时间
2007-2-1
最后登录
2020-1-2
发表于 2010-9-24 19:30  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用sunkaifeng00于2010-09-23 09:17发表的:

不想参与汉化的话本身就没什么必要去玩公测捉虫版,至于刻盘收藏更没必要了。要是觉得不想参与汉化就是不支持那抱歉了,我逻辑不够用。至于建议,提了在某些人看也是“吹毛求疵”“理解万岁”的问题

另外我真不敢相信把EVA的NERV翻成涅尔夫,把种的PLANT翻成普朗特,把无背包的强袭高达翻成“强袭尸装”,又把大曾伽的云耀的太刀翻成云耀的大刀的这种是机战FAN翻得出来的——如果真是机战FAN翻的,那么我只能说:支持这几个词的翻译者热情,但不支持的他/她的行为


NERV翻成涅尔夫,PLANT翻成普朗特,这个还真没汉化错。更谈不上什么吹毛求疵,理解万岁。


光说不练的喷子总会说些另人难以理解的话。如此有想法,对译名那么有判定标准,怎么自己不去做个汉化呢。还不知道会翻成个什么鸟样儿。

理解万岁,但对于理解不能或不愿意去尝试理解的某些译名黑和喷子,还真不需要留口水。

精华
0
帖子
2007
威望
0 点
积分
2316 点
种子
8 点
注册时间
2007-2-1
最后登录
2020-1-2
发表于 2010-9-24 19:36  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用kandi于2010-09-24 12:28发表的:
我表示支持漢化的行為,畢竟大家都是為了愛而翻譯的作品,而非牟利,在興趣愛好支撐下完成這樣一個漢化,我覺得已經是我們作為機戰迷的很好的補充,至於翻譯上的小小錯誤是完全可以接受和理解的,壓根沒有官方的翻譯,名稱當然有點差池,因為愛嘛,完全可以接受,感謝翻譯組的成員的勞動,希望以後能再有你們其他的作品出現。

这话说的太有涵养和水准了。

这个理解了真能万岁。

终结者

我勒个去……

精华
0
帖子
7918
威望
0 点
积分
9200 点
种子
2 点
注册时间
2005-8-13
最后登录
2023-11-27
发表于 2010-9-24 20:08  ·  黑龙江 | 显示全部楼层
下面是引用william0111于2010-09-24 19:30发表的:



NERV翻成涅尔夫,PLANT翻成普朗特,这个还真没汉化错。更谈不上什么吹毛求疵,理解万岁。

.......
第一个根本就不该去翻译,这就和太刀不该翻译成大刀一个性质——有意思的是这个在本作公认汉化做的很好的剧情对话里是NERV,但是名词解释里却翻成了涅尔夫,具体原因就不做猜想了
第二个的翻译都是公认直接上PLANT,明显属于汉化者明确表示要调整的“有公认译名”的一类
这两个都基本算是常识级别的了,就不深说了。当然可以脑内过滤的是不会在乎的

汉化者怎么翻是他的自由不假,那么他翻的如何就不能被人质疑?质疑了,就是喷子,什么逻辑——何况现在汉化者还承认名词武器翻译有争议需要调整。
始终不理解的是有人为什么比汉化者还要敏感。人和人的宽容下限是不一样的,如果你自觉更宽容的话,却来和我这个“不够宽容”的斤斤计较,那我就真不明白了。
如果不是提了一句自己对译名的看法就被莫名其妙地被“正义人士”围观N次我真不想多说什么,有那功夫我不如打打其他游戏等下一版汉化
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-10 21:29 , Processed in 0.216886 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部