佣兵
下面是引用bealiya于2006-07-09 18:07发表的: 新世紀天鷹戰士。。。。。 不行了,光看这个名字我就觉得那恐怖的魔音要向我袭来。。。。 国内的翻译之耻啊。。。。 至于蓝猫。。。。那个是幼儿动画。。。。
举报
流放者(禁止发言)
乃妹才手腕粗,则小娘B
下面是引用vier于2006-07-09 18:20发表的: 我意思是80年代資訊和翻譯都不太好時代 弄出本土化翻譯那是無可口非的事,當年金庸小說出外語版還不是問題多多 但21世紀了還可弄出天鷹戰士跟漠視知產權識藍猫這等"強大"東西 正如耶穌所說:[你們當中身上沒罪的,就可以拿可頭丟她]
圣骑士
the Son of Europe
骑士
审判者
终结者
君だけの暗殺者
下面是引用vier于2006-07-09 18:20发表的: 正如耶穌所說:[你們當中身上沒罪的,就可以拿可頭丟她]
游民
下面是引用公仔面于2006-07-08 16:54发表的: 阿宝也很难听,差很远. 不过很奇怪,日文的ル,明明读lu的,国内偏要按"尔"来译,差那么远,应该是"鲁"才对嘛
四つ葉のクローバー
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|A9VG电玩部落 蜀ICP备2021021932号-2 川公网安备 51019002005286号
GMT+8, 2025-5-5 07:37 , Processed in 0.240858 second(s), 25 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.
下载 A9VG 客户端(iOS, Android)