A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

[PS4] 港版MHW怪物名字翻译和日版有点不一样!!!

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
10850
威望
0 点
积分
11002 点
种子
5 点
注册时间
2014-7-31
最后登录
2018-9-26
发表于 2017-10-7 08:40  ·  广东 | 显示全部楼层
本帖最后由 Henry_M 于 2017-10-7 08:41 编辑
xiaqinni 发表于 2017-10-6 23:33
单从粤语读音来看,吐毒龙的确比毒妖(diao)鸟要好


从语感来说,吐毒龙的发音更清晰有力,单论把毒妖改成吐毒我是赞同的,感觉更精确而不雷同。
但问题是在后面,系列传统中,鸟龙种的名字几乎都是鸟,港版这是要把所有鸟都改成龙?这样游戏中的龙是否太多,反而令游戏中的龙显得廉价。

精华
0
帖子
3634
威望
0 点
积分
3670 点
种子
10 点
注册时间
2014-3-4
最后登录
2022-9-29
发表于 2017-10-7 08:43  ·  黑龙江 来自手机 | 显示全部楼层
你们是装傻不知道鸟和龙的相同与不同吗?还是真傻?
该用户已被禁言

精华
0
帖子
291
威望
0 点
积分
292 点
种子
5 点
注册时间
2007-4-13
最后登录
2020-3-21
发表于 2017-10-7 08:47  ·  上海 | 显示全部楼层
游戏名字估计还要改成魔物猎人

精华
0
帖子
3165
威望
0 点
积分
3747 点
种子
635 点
注册时间
2005-2-13
最后登录
2025-2-25
发表于 2017-10-7 09:31  ·  广东 | 显示全部楼层
showzyl89 发表于 2017-10-6 21:14
吐毒龙,这么挫

说不定日本人还觉得港版的翻译好呢!

精华
0
帖子
1661
威望
0 点
积分
1732 点
种子
0 点
注册时间
2007-8-4
最后登录
2019-1-1
发表于 2017-10-7 09:36  ·  上海 | 显示全部楼层
主要是,鸟和龙可是两种不同的物种啊,即便是捏造出来的,如果明明是龙的样子却叫鸟的话那翻译直接就是错的。

求败者

缺圣杯的全职五星MASTER

精华
0
帖子
18793
威望
0 点
积分
20084 点
种子
55 点
注册时间
2009-8-28
最后登录
2024-10-7
发表于 2017-10-7 09:38  ·  广东 | 显示全部楼层
吐毒龙其实蛮好的

就是鸟龙种的一般都叫鸟,随便改成龙还是不太可取

嘛,随便了,反正可以切三国语言不是么

精华
0
帖子
421
威望
0 点
积分
522 点
种子
5 点
注册时间
2007-8-25
最后登录
2020-3-1
发表于 2017-10-7 09:40  ·  广东 | 显示全部楼层
我估计翻译的人没玩过MH,他一定很郁闷为什么那只飞天老鼠叫龙而这只更像龙的却叫鸟,所以就帮改了。。。。

精华
0
帖子
407
威望
0 点
积分
412 点
种子
0 点
注册时间
2016-11-18
最后登录
2020-3-4
发表于 2017-10-7 09:42  ·  广东 | 显示全部楼层
无所谓了,中文比啥都强!根本也不纠结这些东西

精华
0
帖子
490
威望
0 点
积分
519 点
种子
11 点
注册时间
2005-8-15
最后登录
2025-1-30
发表于 2017-10-7 10:04  ·  广东 | 显示全部楼层
到时候攻略什么都是中文的,资料也是,你们玩日文怎么破………

精华
0
帖子
795
威望
0 点
积分
1043 点
种子
5 点
注册时间
2015-4-20
最后登录
2019-4-8
发表于 2017-10-7 11:29  ·  广东 | 显示全部楼层
太low了…别再来吐火龙、吐水龙、吐电龙…
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-26 10:04 , Processed in 0.213379 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部