A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: leideen

滿屏幕的“只狼”“独狼”看得我尷尬癌發作。。。。

[复制链接]

精华
0
帖子
2010
威望
0 点
积分
2107 点
种子
58 点
注册时间
2009-6-13
最后登录
2023-8-9
发表于 2018-6-12 20:56  ·  广东 | 显示全部楼层
好厉害懂的好多

骑士

keys to the world

精华
0
帖子
2362
威望
0 点
积分
2540 点
种子
5 点
注册时间
2005-7-9
最后登录
2020-8-15
发表于 2018-6-12 21:15  ·  北京 | 显示全部楼层
leideen 发表于 2018-6-12 19:06
美国末日 老滚 巫師,是表述方式不同  表達的意思是對的
但是 只狼 - 單獨一隻狼 與 隻狼 - 獨臂之狼 是 ...

《美国末日》这个脑残翻译是表达方式不同?您可别搞笑了,《美国末日》这个名字,显然是那些没文化的脑残,理解错了US的意思,而产生的名字。

精华
0
帖子
1024
威望
0 点
积分
1005 点
种子
5 点
注册时间
2017-1-5
最后登录
2024-11-20
发表于 2018-6-12 21:22  ·  广东 | 显示全部楼层
有癌症赶紧化疗去吧

精华
0
帖子
1919
威望
0 点
积分
1532 点
种子
45 点
注册时间
2005-6-17
最后登录
2024-11-22
发表于 2018-6-12 21:22  ·  广东 | 显示全部楼层
叫独臂刀狼吧

精华
0
帖子
762
威望
0 点
积分
742 点
种子
5 点
注册时间
2005-8-20
最后登录
2019-6-11
发表于 2018-6-12 21:44  ·  广东 | 显示全部楼层
那根据英翻呢,“sekirei”应该就是日语里的“セキレイ”吧,再翻译成中文就是鹡鸰

精华
0
帖子
156
威望
0 点
积分
158 点
种子
5 点
注册时间
2006-9-9
最后登录
2022-4-4
发表于 2018-6-12 22:00  ·  湖北 | 显示全部楼层
本帖最后由 hzy13 于 2018-6-12 22:12 编辑

“独臂之狼"有点直白,而且臂和腕显然也不是一个部位,从预告片来看应该是腕无疑……对马幽灵也都被翻成”鬼“和”魂“,明明是ghost,不是Oni也不是Soul

精华
0
帖子
9786
威望
0 点
积分
10749 点
种子
163 点
注册时间
2004-4-4
最后登录
2024-11-22
发表于 2018-6-12 22:07  ·  辽宁 | 显示全部楼层
如狼~~~~~~~~~~~~~~~~~~
该用户已被禁言

精华
0
帖子
147
威望
0 点
积分
164 点
种子
5 点
注册时间
2009-7-16
最后登录
2023-3-5
发表于 2018-6-12 22:32  ·  北京 | 显示全部楼层
“只狼”有问题?纯扯蛋!

精华
0
帖子
1268
威望
0 点
积分
1373 点
种子
2 点
注册时间
2013-5-3
最后登录
2019-12-11
发表于 2018-6-12 22:38  ·  湖北 | 显示全部楼层
我是一只来自北方的狼。。。。

精华
0
帖子
158
威望
0 点
积分
174 点
种子
2 点
注册时间
2016-12-10
最后登录
2022-6-15
发表于 2018-6-12 22:45  ·  上海 | 显示全部楼层
按照LZ的意思,只狼是日语里只臂之狼的缩写,汉语中只不能当做只臂的缩写,所以不该照旧称作只狼。
按照这个思路,汉化的译名大概是独狼比较合适?
其实语言不停的进化,只狼这叫法我觉得挺有味道,没必要太教条
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-11-22 15:34 , Processed in 0.196075 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部