第二
ACX的翻译,连句子基本都翻译不清楚,根本懒得扯。我们弄的比ACX成功那么一点点,有那么一点点吧,我算是欣慰了。
不过我是没完全无法看到信达雅在哪里,连“无国境世界”都能出来,还有第一话里连个“That pride's gonna get you killed, you know.”都能翻译的匪夷所思,像“这个人既是他的伙计又是他的敌人”这种***语法我是不知道什么级别的中文能力才能脸不红心不跳的读的通顺自然。
后期再怎么修正也无法挽回先期工作的失败,这是在任何工作中注定的事情。
另外,什么叫最基本的要求?最基本的要求就满足了?那还集全区之力翻译个什么,随便找懂外语的往上一拍不就完了?
作为全世界最大的中文皇牌空战论坛,居然仅仅能以“最基本”这种要求来满足自己,这可以说是一种耻辱了。