我觉得无国境世界和世界无国境两个的意思是一样的,词性不一样而已,原文The World With No Boundaries是个名词,和无国境世界一样,世界无国境是个形容词?(不知道)反正不像是名词。一般来说组织代号用名词的多。“That pride's gonna get you killed, you know.”我翻的时候对这句要表达的感情也颇为疑惑,不知Pride到底是荣誉还是荣誉感,后来校对的时候大家也讨论了一阵,不知最终结果是什么。This man was his Buddy and his enemy.原文如此,你要怎么翻?