A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 星彩月色

[业界] 光荣特库摩:正调查《零 濡鸦之巫女》中文翻译质量问题

[复制链接]

精华
0
帖子
3759
威望
0 点
积分
5521 点
种子
737 点
注册时间
2006-10-31
最后登录
2024-5-3
发表于 2021-10-31 20:06  ·  香港 | 显示全部楼层
盘今天刚到,那晚上就开繁体字先玩起来再说,机战30我用的是简体,这么来回切换,貌似有点烦!

求败者

我是游戏犯

精华
0
帖子
20765
威望
0 点
积分
23102 点
种子
3234 点
注册时间
2006-8-19
最后登录
2024-5-5
发表于 2021-10-31 22:46  ·  上海 | 显示全部楼层
希望早日有补丁修正。
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
2416
威望
0 点
积分
2899 点
种子
252 点
注册时间
2004-5-11
最后登录
2024-4-24
发表于 2021-10-31 22:59  ·  江苏 | 显示全部楼层
"暂停"翻译成"姿势", 会不会是把"pause"听成了"pose"? 这难道是用的什么高科技听译软件

精华
0
帖子
748
威望
0 点
积分
1196 点
种子
50 点
注册时间
2009-2-13
最后登录
2024-4-29
发表于 2021-11-1 10:23  ·  广西 | 显示全部楼层
简中有错别字,“是”打错成“时”,看来是用的拼音输入法
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2154
威望
0 点
积分
2195 点
种子
316 点
注册时间
2004-6-24
最后登录
2021-12-9
发表于 2021-11-1 10:48  ·  云南 来自手机 | 显示全部楼层
繁体一样有很多错别字,但是大概能看懂。这游戏文本根本不不多,看看人家GTA5的汉化质量。

精华
0
帖子
3205
威望
0 点
积分
3260 点
种子
38 点
注册时间
2008-11-4
最后登录
2024-4-30
发表于 2021-11-1 10:59  ·  江苏 | 显示全部楼层
这种翻译工作一般都是外包的,而游戏公司本身往往不会去复核除英语外语言版本的专业性

精华
0
帖子
1089
威望
0 点
积分
1398 点
种子
13 点
注册时间
2013-7-2
最后登录
2023-11-17
发表于 2021-11-2 18:35  ·  北京 | 显示全部楼层
Pause能翻译成Pose必然不是机翻,而是翻译太彩笔

精华
0
帖子
580
威望
0 点
积分
605 点
种子
122 点
注册时间
2021-11-2
最后登录
2022-9-13
发表于 2021-11-3 17:31  ·  北京 | 显示全部楼层
这个翻译润色一下又耽误不了多少时间,真就等不及了呗
该用户已被禁言

精华
0
帖子
2206
威望
0 点
积分
2254 点
种子
899 点
注册时间
2005-10-8
最后登录
2022-2-9
发表于 2021-11-4 08:47  ·  广东 | 显示全部楼层
零是一个不错的恐怖故事游戏
发自A9VG Android客户端

精华
0
帖子
3733
威望
0 点
积分
4777 点
种子
744 点
注册时间
2006-4-15
最后登录
2024-4-8
发表于 2021-11-4 09:29  ·  上海 | 显示全部楼层
jeffcai 发表于 2021-10-29 08:47
机翻英文也不会把暂停翻成姿势

PAUSE≈ポーズ =POSE
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2024-5-5 08:59 , Processed in 0.263360 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部