A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: gaobenfeng

俗话说英雄不问出处,那好游戏得不得看中文呢?

[复制链接]

征服者

ど~れ~に~し~よ~う~か~な~♪

精华
5
帖子
4864
威望
5 点
积分
5455 点
种子
2 点
注册时间
2011-5-16
最后登录
2022-2-18
发表于 2015-5-21 11:20  ·  香港 | 显示全部楼层
wei19811225 发表于 2015-5-21 08:53
我想问 You're not prepared你要翻译成什么?我是正儿八经想知道,不是抬杠。

我只能回答你直接用You're not prepared讀過去,不要想轉成中文

如果想把翻譯做得好,首先得確保自己對原文的所屬文化與及想要轉換的語言都有一定程度的學識,這樣才可以在不同的文化觀裡找出意思相近的句子(畢竟你總不能轉出來一塊蛋糕之類亂七八糟的)

再來就是對原文中該當場景的認識,同一句說話用在不同的場合有不同的意思,而很遺憾地以上兩者的條件我都不具備,一來我的中文還真沒好到哪裡去,二來我沒接觸過WOW,到底是什麼樣的人對著有何等關係的人,出於什麼原因而扔對方一句You're not prepared我不得而知

然而單從You're not prepared和你這是自尋死路這兩句話來腦補的話,我可以腦補出來兩種情況

1.
A想要去挑戰些什麼,而這件事明顯超出了A的能力範圍之外,於是乎B就扔他一句You're not prepared,這是出於善意的同時帶著警告成份的一句話,就字面意思來說轉換成你這是自尋死路當然也無任何不妥,照樣通順,不過味道就會改變

2.
A想要去挑戰B本人,而兩人之間實力差異明顯,這時候B扔他一句You're not prepared,這種情景下用你這是自尋死路就會變成正解,畢竟想要找一個明顯比自己強的人幹架除了找死就什麼都不是

單純從意思通順這方面去看的話You're not prepared也好你這是自尋死路也好都沒有任何不妥,看的人都能懂,然而從對話者之間的關係到當時的情景氣氛,同樣意思的句子可以有很多不同的選擇,更別說一個角色的形象往往會透過他說話的語氣及用詞而產生非常大的改變

如果只是想看得懂的話,一部份不太過份的機翻及補丁也能做到這個效果,不過到底能不能留得住本來的意思,就另說

管理员

你以为我会在乎吗,我在A9封了上千人,我的心早就和冰一样冷了

精华
5
帖子
18322
威望
18 点
积分
22062 点
种子
602 点
注册时间
2009-12-11
最后登录
2025-9-25
发表于 2015-5-21 12:16  ·  北京 | 显示全部楼层
我本人会日语所以一般日式游戏都喜欢原文,毕竟翻译过来以后的质量基本都挺惨的……
英文现在已经荒废了,有中文还是会选择中文。
不过LZ这类比不对呀,英雄不看出处的对比应该好游戏不看厂家呀
该用户已被禁言

精华
0
帖子
635
威望
0 点
积分
695 点
种子
0 点
注册时间
2005-10-2
最后登录
2020-1-4
发表于 2015-5-21 14:56  ·  上海 | 显示全部楼层
我眼里只有RPG和其他游戏,RPG不是中文的不想玩,其他游戏用随便什么国家的字都还行。

精华
0
帖子
1778
威望
0 点
积分
1885 点
种子
14 点
注册时间
2007-5-17
最后登录
2024-4-22
发表于 2015-5-21 14:57  ·  上海 | 显示全部楼层
有中文,优先选中文
有简体,优先选简体

精华
0
帖子
5229
威望
0 点
积分
5255 点
种子
284 点
注册时间
2014-3-26
最后登录
2025-10-12
发表于 2015-5-21 15:10  ·  云南 | 显示全部楼层
有中文当然好了,不过楼主这标题,怎么感觉不大通顺啊
该用户已被禁言

精华
0
帖子
753
威望
0 点
积分
757 点
种子
2 点
注册时间
2015-3-3
最后登录
2021-2-13
发表于 2015-5-21 17:01  ·  澳大利亚 | 显示全部楼层
有简体,优先选简体
买日文,买英文,不买繁体中文

骑士

PSN:xiaoaishiabu

精华
0
帖子
2635
威望
0 点
积分
2739 点
种子
5 点
注册时间
2012-3-5
最后登录
2020-8-21
发表于 2015-5-21 17:03  ·  江苏 | 显示全部楼层
从来不买中文版的路过

精华
0
帖子
846
威望
0 点
积分
917 点
种子
6 点
注册时间
2008-7-16
最后登录
2023-9-14
发表于 2015-5-21 17:05  ·  广东 | 显示全部楼层
有中文上中文,没中文上日文,英文是最后的考虑,现在日文看得比英文舒服

精华
0
帖子
11204
威望
0 点
积分
12943 点
种子
12 点
注册时间
2015-3-13
最后登录
2023-11-30
发表于 2015-5-21 17:11  ·  广东 | 显示全部楼层
有中文当然是等中文版的了……
没有的话,实在是自己喜欢的游戏,也硬着头皮上了……
毕竟小时候可以没有中文游戏,那时候一样玩得很欢……

精华
0
帖子
4037
威望
0 点
积分
4134 点
种子
16 点
注册时间
2007-3-30
最后登录
2022-3-6
发表于 2015-5-21 17:15  ·  江苏 | 显示全部楼层
钩子太大,不高明                     
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-10-13 00:46 , Processed in 0.215832 second(s), 20 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部