A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: dogkarl

关于质量效应2的人物和专有名词译名问题[内附中英名词对照表]【质量2汉化集中讨论贴

[复制链接]

精华
0
帖子
187
威望
0 点
积分
187 点
种子
0 点
注册时间
2009-6-9
最后登录
2012-6-28
发表于 2010-3-29 21:37  ·  贵州 | 显示全部楼层
人物英文,地名翻译。。。。。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
445
威望
0 点
积分
458 点
种子
0 点
注册时间
2008-12-7
最后登录
2012-8-20
发表于 2010-3-29 21:44  ·  天津 | 显示全部楼层
这个问题可以参考原版的360中文游戏,我没见过那个原版的中文游戏人物和地点名字是英文的

圣骑士

熏鱼一只~~

精华
0
帖子
2574
威望
0 点
积分
3290 点
种子
20 点
注册时间
2007-6-29
最后登录
2025-8-17
发表于 2010-3-29 22:10  ·  上海 | 显示全部楼层
3DM那里为了这事吵得有点凶。。。。
k1x

精华
0
帖子
1681
威望
0 点
积分
1753 点
种子
7 点
注册时间
2008-9-19
最后登录
2025-4-5
发表于 2010-3-29 23:13  ·  四川 | 显示全部楼层
支持保留英文名和专有名词,建议不翻译.

精华
0
帖子
1586
威望
0 点
积分
1673 点
种子
146 点
注册时间
2008-6-9
最后登录
2023-11-14
发表于 2010-3-29 23:21  ·  广东 | 显示全部楼层
下面是引用xls00015于2010-03-29 09:08发表的:

我也是南方人,但我还是觉他贝克汉姆!


他定义的“南方”是岭南以南人们所说的广东话~  


还是保留原文的名字与地名吧...

终结者

甜甜的你

精华
0
帖子
9494
威望
0 点
积分
10044 点
种子
5 点
注册时间
2009-5-22
最后登录
2018-3-15
发表于 2010-3-29 23:27  ·  上海 | 显示全部楼层
出啥我玩啥 不挑剔 最多攻略都改下 人名地名出个对照表 OK了

精华
0
帖子
474
威望
0 点
积分
491 点
种子
18 点
注册时间
2009-1-10
最后登录
2023-5-17
发表于 2010-3-29 23:50  ·  浙江 | 显示全部楼层
人名还是保留英文的好些,看起来更爽点,不然翻译出来一大堆很拗口的中文。

精华
0
帖子
4019
威望
0 点
积分
4289 点
种子
17 点
注册时间
2008-5-1
最后登录
2025-8-13
发表于 2010-3-30 00:22  ·  北京 | 显示全部楼层
名字可以用英语原文,道具工具地名什么的可以翻译一下。。。。
支持汉化,加油

精华
0
帖子
139
威望
0 点
积分
139 点
种子
0 点
注册时间
2009-4-25
最后登录
2016-7-1
发表于 2010-3-30 00:23  ·  上海 | 显示全部楼层
下面是引用172201321于2010-03-29 04:08发表的:
你看看NBA 2K系列,全部都是英语名的!~要是翻译非常乱。。。。
南方和北方叫法不一样!~
所以还是英语好!~

随便例子!万人迷David Beckham,北方叫贝克汉姆,我们南方人叫碧咸(直译)

这是香港叫法吧,在那里看球,西汉姆联叫威士咸

精华
1
帖子
3857
威望
2 点
积分
4598 点
种子
18 点
注册时间
2009-2-27
最后登录
2024-3-21
发表于 2010-3-30 00:31  ·  北京 | 显示全部楼层
不能两个都有吗?我个人怎样都行,可是中文翻译然后缀上英文可以让绝大部分人都适应,不过汉化辛苦啊,能有一样也行,已经就够好的了,论坛资料也可以再弄一份中英文对照表,不过这也是个费力的活
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-11-25 18:52 , Processed in 0.231735 second(s), 26 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部