A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: PedroXu

一位参与简体中文字幕翻译人员的自白

[复制链接]
该用户已被禁言

精华
0
帖子
3879
威望
0 点
积分
3881 点
种子
5 点
注册时间
2009-11-21
最后登录
2017-3-15
发表于 2016-5-11 23:30  ·  广东 | 显示全部楼层
kylebear 发表于 2016-5-11 23:26
你听不懂我在说哪里做的不好这么多人这几天说的都有够没够的了,你问我?我给你总结一遍? ...

我在问你,其他人关我什么事。总结?那个投票贴没看?支持多还是反对多

精华
0
帖子
1306
威望
0 点
积分
1413 点
种子
2 点
注册时间
2008-6-13
最后登录
2021-12-3
发表于 2016-5-11 23:36  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 kylebear 于 2016-5-12 00:00 编辑
yinqing1989 发表于 2016-5-11 23:30
我在问你,其他人关我什么事。总结?那个投票贴没看?支持多还是反对多 ...


很简单大家都在讨论这个东西,这个东西是个很明确的东西,两方的观点也很明确,然后你再问我一遍?
说实话即使是最平庸的翻译,也不会出现几个人说这翻译不能接受,这么大的比例在翻译上已经是大问题了,因为翻译的底线就是做到没有多少人不能接受。

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-11 23:40  ·  柬埔寨 来自手机 | 显示全部楼层
kylebear 发表于 2016-5-11 23:36
很简单大家都在讨论这个东西,这个东西是个很明确的东西,两方的观点也很明确,然后你再问我一遍?
说实 ...


没有实例和观点简述,选项也笼统不明确的投票统计无疑是刷流氓(手动滑稽

精华
0
帖子
1594
威望
0 点
积分
1659 点
种子
7 点
注册时间
2007-8-31
最后登录
2021-1-12
发表于 2016-5-11 23:58  ·  河南 来自手机 | 显示全部楼层
盐巴不甜 发表于 2016-5-11 23:22
没玩过,我也不讨论辐射这个游戏了。
关键是这不到5%的网络用语有30%的人不接受。
也就是说10个人力有3个 ...

30%里有10%繁中优越狗,10%连游戏也没玩过看了截图就跑来跟风带节奏,还有10%高欣赏水平的文艺青年

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-12 00:02  ·  柬埔寨 来自手机 | 显示全部楼层
lin3756 发表于 2016-5-11 23:58
30%里有10%繁中优越狗,10%连游戏也没玩过看了截图就跑来跟风带节奏,还有10%高欣赏水平的文艺青年 ...

缺爷终于不再吃文化的亏了

精华
2
帖子
20275
威望
2 点
积分
21035 点
种子
1674 点
注册时间
2009-3-26
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-12 00:11  ·  四川 | 显示全部楼层
frontpage 发表于 2016-5-11 22:12
也就血源问题大了点,魂3简繁几乎一模一样吧

就是血源,魂3我反正就没敢选了

征服者

PS5、XSX双平台玩家

精华
0
帖子
6622
威望
0 点
积分
7484 点
种子
89 点
注册时间
2005-1-8
最后登录
2024-11-6
发表于 2016-5-12 00:25  ·  广东 | 显示全部楼层
简中玩到11章 没觉得有什么问题 毕了狗和***没看到过 谈笑风声和氪金海盗钩到是看到了 我玩到现在也没觉得有多少网络用语 感觉都是好事者人云亦云鸡蛋里挑骨头 不喜欢的可以用繁中 玩个游戏还尼玛上升到文艺范……

终结者

夕闇の魔女”ドロニア”

精华
2
帖子
9221
威望
2 点
积分
9673 点
种子
65 点
注册时间
2009-2-19
最后登录
2017-8-12
发表于 2016-5-12 00:31  ·  上海 | 显示全部楼层
我觉得民间义务字幕组可以那样翻,但作为官翻不该这样

通俗点来说,这就好比美漫超级英雄和正规的***抓坏人的流程区别

精华
0
帖子
695
威望
0 点
积分
713 点
种子
0 点
注册时间
2016-4-2
最后登录
2020-11-14
发表于 2016-5-12 00:54  ·  北京 | 显示全部楼层
第10章了,真没觉出翻译有什么太大的问题。德雷克这帮人本身相互之间就非常熟悉的关系,爆个粗口带个脏字都纯属正常,更何况是一些很多人认为很俗的词语。大白话挺好的,难道相互之间要用敬语吗?

把网络用语加进来确实不妥,虽然我不懂那些网络用语的意思。

另外,神海2我玩的是中文,至少4的翻译比2强太多了。

精华
0
帖子
50864
威望
0 点
积分
55203 点
种子
3259 点
注册时间
2015-5-19
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-12 02:35  ·  广东 | 显示全部楼层
其他不說,趁機黑繁體翻譯人的做法令人噁心。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-7 07:24 , Processed in 0.221648 second(s), 19 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部