A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: PedroXu

一位参与简体中文字幕翻译人员的自白

[复制链接]

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 20:44  ·  北京 | 显示全部楼层
呪縛者 发表于 2016-5-17 20:30
你觉得翻译不错 这个想法很坚定吧

觉得翻译不好的人 想法跟你一样坚定

故意提的三百块钱,仁兄就别追这种低级引战词了,先不说说300的有没有买游戏,人家要买了铁盒,典藏限定,限定主机什么的怎么能算300(手动滑稽

精华
0
帖子
122
威望
0 点
积分
123 点
种子
0 点
注册时间
2016-2-29
最后登录
2024-8-6
发表于 2016-5-17 21:11  ·  广东 | 显示全部楼层
亚里斯猫德 发表于 2016-5-17 18:35
我见过一个原来很乖很斯文的姑娘去北京读了个博士后一口一个***

你回复了我这么多,根本没看懂我的意思。

我还有其他坛友就是觉得一个十五岁的小姑娘跟自己老爸说「吹牛逼」是很违和的。你觉得没问题就没问题吧,也争论不出啥。

家庭教养、成长环境不同,人和人的差异本来就很大。

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:13  ·  浙江 | 显示全部楼层
无夜不眠 发表于 2016-5-17 20:20
鬼扯,胡吹,很多翻译都可以,为什么非要用吹牛逼,就算一个字“吹”来表现bullshit都可以。bullshit基本 ...

1.如果你用另外的词举例,当然是另外一回事。但是请注意的是,我原来引用的层主的建议翻译是“吹牛”,在这个意义上,我提请你注意我在说吹牛这个译法的时候,所涉及到的语境
2.抛开原来层主的那个具体语境不谈,我们可以光拿这个词的翻译来讨论讨论。你当然可以说,bullshit翻译成吹牛逼不妥,如果把bullshit翻译成吹牛比翻译成吹牛逼更烂,那么用另外的更好的翻译,比如你举的例子,“鬼扯”,“胡吹”。在这个意义上,你当然可以说,为什么“非要用吹牛逼”。但为什么我认为你在这里的质问语气过强了呢,是在我看来,任何正常的翻译在翻译到这里的时候,基本是以随手性质的很少认真考虑是否有其他翻译选项,是不是其他翻译更好的方式来翻译这个词的。在这个意义上,你所质疑的是,为什么不用最优解。而我所辩护的是,我觉得不是所有的翻译点都需要以最优解为目标。之所以我认为这样是合理的,是因为在我看来,几乎没有翻译在他所翻译的所有段落都是以小心斟酌的方式去翻的。PS:鬼扯还行。胡吹也许还能说过去。如果翻译成吹,肯定是不合适的。理由与翻译为吹牛为什么不合适同理。

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:14  ·  浙江 | 显示全部楼层
无夜不眠 发表于 2016-5-17 20:22
作为北京土著我觉得女儿那时候的意思最接近“吹吧你”。

然而她使用***的时候,这个***作人称代词用
我敢肯定这不是你说的意思

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:15  ·  北京 | 显示全部楼层
本帖最后由 无夜不眠 于 2016-5-17 21:20 编辑
围墙内面包 发表于 2016-5-17 21:11
你回复了我这么多,根本没看懂我的意思。

我还有其他坛友就是觉得一个十五岁的小姑娘跟自己老爸说「吹牛 ...


说实话,北京南城也没这么和父母说话的,吹牛逼都是以前大院或者胡同里同辈的人才会说的糙话(很少有女的用),而且按照终章的线索,德雷克夫妇教育得很好,女儿也不是那种人。
翻译成“吹——!”都要好很多。

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:17  ·  北京 | 显示全部楼层
亚里斯猫德 发表于 2016-5-17 21:13
1.如果你用另外的词举例,当然是另外一回事。但是请注意的是,我原来引用的层主的建议翻译是“吹牛”,在 ...

吹用声调表现一下,意义和bullshit一样。

精华
0
帖子
122
威望
0 点
积分
123 点
种子
0 点
注册时间
2016-2-29
最后登录
2024-8-6
发表于 2016-5-17 21:18  ·  广东 | 显示全部楼层
心斋斋心 发表于 2016-5-17 19:21
提到那些交300块钱就觉得自己是大爷的人,突然想到游戏本土化这个行业。
说到底对游戏进行本土化这部分的 ...

70欧?我刚去英国亚马逊看的,34英镑,你可别睁眼说瞎话了。
300块成大爷到不至于,消费者花钱了,就有权对产品提意见,接不接受是厂家的事。
索尼「一切为了玩家」的**也不是白喊的。
厂家考虑的是,对简中翻译不爽的人有多少,是不是足够引起重视。
论坛里投票帖的比例是三分之一左右,但是这个样本太小,不一定准确。

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:20  ·  北京 | 显示全部楼层
亚里斯猫德 发表于 2016-5-17 21:14
然而她使用***的时候,这个***作人称代词用
我敢肯定这不是你说的意思 ...


只能说平时***都很少用,更别说当人称代词(滑稽

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:22  ·  浙江 | 显示全部楼层
呪縛者 发表于 2016-5-17 20:30
你觉得翻译不错 这个想法很坚定吧

觉得翻译不好的人 想法跟你一样坚定

对啊,你可以有你的小情绪,他可以有他的,有什么问题?
你难道觉得你有小情绪,这理所应当
译者有小情绪,就有问题,需要被讨伐?
没这回事吧?
凭什么别人有小情绪就不能发言?凭什么你有小情绪你就能理直气壮发泄出来,完了还能理直气壮地堵住别人的嘴巴不让还击?还什么“本来不发言没事”。请问他发言了,难道你们多吃了点亏?有么?如果因为他发言你们就多吃了点亏,那么你们的发言翻译吃亏不正常?难道就他的发言有杀伤力,你们的发言就是人畜无害的糖果?
就凭你花了300是他爹么?还是你觉得花了300感到冤枉了,就有理由多嘴?
哦,你觉得不是300的问题。那没问题啊,大家心平气和地来讨论讨论,没什么啊。你情绪化发泄几句,我想问的是你有什么理由和资本?翻译出点问题再正常不过,但再怎么样也是学术问题,需要你来攻击?真以为300当了别人的爹?如果不是这个原因,那便好好讨论。攻击换来的只有攻击,仅此而已。

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:28  ·  浙江 | 显示全部楼层
无夜不眠 发表于 2016-5-17 20:44
故意提的三百块钱,仁兄就别追这种低级引战词了,先不说说300的有没有买游戏,人家要买了铁盒,典藏限定 ...

对,我说300,因为我诛心了,你们觉得不爽了
你们认为,这是一个学术问题,我不该这样来揣测你们的动机
于是问题不就结了么,学术问题就按学术问题的规范来讨论。上纲上线去攻击译者,那么只能用攻击来回应。译者是被动方,他不可能没事来攻击玩家。因此玩家先攻击,先表现出非理性在先。在这个意义上,去揣测这非理性背后的原因并没什么问题。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-7 07:28 , Processed in 0.186953 second(s), 13 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部