A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: PedroXu

一位参与简体中文字幕翻译人员的自白

[复制链接]

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:29  ·  北京 | 显示全部楼层
亚里斯猫德 发表于 2016-5-17 21:28
对,我说300,因为我诛心了,你们觉得不爽了
你们认为,这是一个学术问题,我不该这样来揣测你们的动机
...

(手动滑稽二段

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:31  ·  浙江 | 显示全部楼层
无夜不眠 发表于 2016-5-17 21:17
吹用声调表现一下,意义和bullshit一样。

但是就字面来说,这个意义并不明显,甚至几乎看不出来
于是,你看,问题来了。你们质疑作者不该拿自己片面、地方的词库去翻译
但是你呢,却基于自己的片面的地方式的对词的理解来翻译
也就是说,不管你愿不愿意承认,你犯了译者一样的错误——如果那种问题被你定义为一种错误的话
在这个意义上, 也许译者的翻译思路并不是那么不合理

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:33  ·  北京 | 显示全部楼层
亚里斯猫德 发表于 2016-5-17 21:31
但是就字面来说,这个意义并不明显,甚至几乎看不出来
于是,你看,问题来了。你们质疑作者不该拿自己片 ...

就地方上来说,吹——!比吹牛逼准确。

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:41  ·  浙江 | 显示全部楼层
围墙内面包 发表于 2016-5-17 21:11
你回复了我这么多,根本没看懂我的意思。

我还有其他坛友就是觉得一个十五岁的小姑娘跟自己老爸说「吹牛 ...

真要论的话,违和感跟家庭教养无关
跟成长环境倒多少搭点边,视野越大,那么对很多现象也就见怪不怪
很多时候大惊小怪的原因是因为视野的狭窄与接触的片面

精华
0
帖子
32
威望
0 点
积分
32 点
种子
0 点
注册时间
2013-10-9
最后登录
2016-5-27
发表于 2016-5-17 21:41  ·  爱尔兰 | 显示全部楼层
围墙内面包 发表于 2016-5-17 21:18
70欧?我刚去英国亚马逊看的,34英镑,你可别睁眼说瞎话了。
300块成大爷到不至于,消费者花钱了,就有权 ...

你真逗,亚马逊就是欧洲的零售价了。
我人就在欧洲,不需要你来告诉我多少钱。
还要不要自己一厢情愿说什么厂家如何如何考虑了,根本没人CARE。
要我说这次免费发了个新闻告诉大家索尼为了大陆特意做了简体中文,还特别接地气,网上就不会再有关于简体中文是给新加坡做的这种言论了。多好。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
4090
威望
0 点
积分
4290 点
种子
227 点
注册时间
2006-7-10
最后登录
2024-11-20
发表于 2016-5-17 21:45  ·  广东 | 显示全部楼层
无夜不眠 发表于 2016-5-17 21:33
就地方上来说,吹——!比吹牛逼准确。

用吹的话就跟后面父母对女儿说“不许说脏话”矛盾了吧,“吹”算啥脏话?明显用吹牛逼和后面的台词更有联系吧

终结者

老油条

精华
1
帖子
9695
威望
1 点
积分
10295 点
种子
616 点
注册时间
2015-9-16
最后登录
2025-1-6
发表于 2016-5-17 21:46  ·  浙江 | 显示全部楼层
本帖最后由 亚里斯猫德 于 2016-5-17 21:48 编辑
心斋斋心 发表于 2016-5-17 19:21
提到那些交300块钱就觉得自己是大爷的人,突然想到游戏本土化这个行业。
说到底对游戏进行本土化这部分的 ...


300他们买的是港中版
讲道理的话,简中就是一个添头,而且明显简中不是给新加坡之流准备的
在这个意义上,他们买一个港中版,去找一个本来不应该包括在港中内的添头发泄也站不住脚,因为这添头不在300的范围内
当然,如果要讨论的话,那可以好好讨论翻译的问题。比如说哪个词翻错了,是不是有更好的译法等等。如果是纯发泄、情绪化指责译者,那还是免了
其实就现在神海4的版本来说,简中爱玩玩,不玩玩繁体,还真的没什么问题
因为港中本来对应的正统中文版本就是繁体中文

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:47  ·  北京 | 显示全部楼层
xiajay 发表于 2016-5-17 21:45
用吹的话就跟后面父母对女儿说“不许说脏话”矛盾了吧,“吹”算啥脏话?明显用吹牛逼和后面的台词更有联 ...


你去玩游戏看原文,人家实质是让孩子注意言辞用语。吹比较粗了,和父母说话用不太尊敬
该用户已被禁言

精华
0
帖子
4090
威望
0 点
积分
4290 点
种子
227 点
注册时间
2006-7-10
最后登录
2024-11-20
发表于 2016-5-17 21:51  ·  广东 | 显示全部楼层
无夜不眠 发表于 2016-5-17 21:47
你去玩游戏看原文,人家实质是让孩子注意言辞用语。吹比较粗了,和父母说话用不太尊敬 ...

但作为中文翻译
“吹吧/别胡扯了”
“不许说脏话”
你觉得看着顺么?显然在这里用“吹牛逼”这种略显粗俗的话才更符合“说脏话”的定义...

精华
0
帖子
177
威望
0 点
积分
177 点
种子
7 点
注册时间
2011-2-20
最后登录
2022-10-27
发表于 2016-5-17 21:53  ·  北京 | 显示全部楼层
xiajay 发表于 2016-5-17 21:51
但作为中文翻译
“吹吧/别胡扯了”
“不许说脏话”

。。。别说脏话是习惯性翻译,并不是language的意思。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-1-7 07:27 , Processed in 0.203894 second(s), 14 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部