A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 420X

今天看到国行版的简体翻译,想问问大家对网络语言加入翻译怎么看?

[复制链接]

精华
0
帖子
139
威望
0 点
积分
149 点
种子
0 点
注册时间
2016-5-9
最后登录
2018-5-16
发表于 2016-8-19 19:37  ·  广东 | 显示全部楼层
其实用流行的语言翻译在过一段时间之后看起来会很low
该用户已被禁言

精华
0
帖子
4145
威望
0 点
积分
4192 点
种子
0 点
注册时间
2015-5-26
最后登录
2020-3-10
发表于 2016-8-19 20:04  ·  台湾 | 显示全部楼层
本帖最后由 fathermucker 于 2016-8-19 20:28 编辑

要是翻译游戏可以带网络语言,翻译电影,翻译书刊,甚至翻译文献时行不行?

翻译fates and furies,the girl on the train,色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年之类的东西时,也带上网络语言行不行?

主动把“游戏”和“网络语言”联系起来,是在公然贬低“游戏”这一艺术表现形式的地位,实在可恶之极

征服者

盗号的死全家

精华
0
帖子
6020
威望
0 点
积分
7553 点
种子
79 点
注册时间
2016-4-16
最后登录
2025-10-27
发表于 2016-8-19 20:04  ·  甘肃 | 显示全部楼层
LZ那张图,已经无法理解路飞说的是什么了

精华
0
帖子
1475
威望
0 点
积分
1655 点
种子
5 点
注册时间
2007-5-1
最后登录
2016-12-14
发表于 2016-8-19 20:19  ·  北京 | 显示全部楼层
这帖还是关了吧。。。

精华
0
帖子
848
威望
0 点
积分
857 点
种子
0 点
注册时间
2009-1-2
最后登录
2021-4-1
发表于 2016-8-19 20:20  ·  上海 | 显示全部楼层
现在做游戏视频直播的那么多,要用网络用语由那些主播来说就可以了,作为官方,在文字上就应该严谨,信达雅是必须的。

精华
0
帖子
4351
威望
0 点
积分
4754 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-15
最后登录
2019-3-21
发表于 2016-8-19 20:24  ·  上海 | 显示全部楼层
如果中文版都是这个调调,以后真是拼了命也要买原版了。

精华
0
帖子
50427
威望
0 点
积分
58805 点
种子
7946 点
注册时间
2005-8-12
最后登录
2025-11-12
发表于 2016-8-19 21:10  ·  北京 | 显示全部楼层
配图说明不了任何问题。原漫画中都有很多地方(嘴里吃东西,被娜美打肿了脸等等)由于某种原因说话含糊不清的。

精华
0
帖子
265
威望
0 点
积分
301 点
种子
5 点
注册时间
2014-12-31
最后登录
2019-3-2
发表于 2016-8-19 22:23  ·  广东 | 显示全部楼层
千木杉 发表于 2016-8-19 19:06
翻译还是要按照基本法--信达雅。信为先。这个还不算什么,你看看黑色行动3的官方简体,不经常逛各路贴吧论 ...

这个真没注意,感觉有点儿意思。
僵尸模式采用欢乐的翻译问题不大

精华
0
帖子
369
威望
0 点
积分
422 点
种子
12 点
注册时间
2010-5-7
最后登录
2025-3-5
发表于 2016-8-19 22:41  ·  上海 | 显示全部楼层
我觉得吧,这个主要还是看发行方的态度吧,你看暴雪爸爸的游戏,简中翻译基本上都是很靠谱的,一些甚至可以媲美原版(熊猫人)
所以说也没必要担心网络语言入侵或大行其道什么的,该不重视厂商的即使不用网络语言,说不定就给你来个机翻糊你一脸
该用户已被禁言

精华
0
帖子
480
威望
0 点
积分
464 点
种子
5 点
注册时间
2016-4-16
最后登录
2017-4-11
发表于 2016-8-19 22:49  ·  福建 来自手机 | 显示全部楼层
如果那些可以望文生义的可以接受,比如大新闻、当时我就震惊了,像喜大普奔这种就算了,不知道梗就无法理解
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-11-18 13:50 , Processed in 0.312532 second(s), 27 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部