A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: roy839

也谈谈不赞成玩汉化游戏的原因?!

 关闭 [复制链接]
该用户已被禁言

流放者(禁止发言)

收尽天下美女照片。。。

精华
0
帖子
1217
威望
0 点
积分
1301 点
种子
0 点
注册时间
2005-3-16
最后登录
2021-4-14
发表于 2006-8-9 23:16  ·  上海 | 显示全部楼层
我只知道看着中文和看着英文和日文的感觉是不同地。。。。

审判者

白夜插 MODE ON!

精华
2
帖子
15953
威望
2 点
积分
16374 点
种子
30 点
注册时间
2005-10-6
最后登录
2025-1-12
发表于 2006-8-9 23:39  ·  河南 | 显示全部楼层
这一段怎么这么多这种人?我真受不了了,玩到中文游戏不好么?

你要感受,我给你实际感受。

我玩ff10国际版,完全看懂,可我就是不爽,就是没有带入感,lz知道为什么么?

因为我清楚自己看的是满屏的字母,而不是方块字!!
我虽然能懂,但是一点都不亲切,我总得留点脑子考虑对话什么意思,而不像看中文一样完全融入对话的语境中。满屏字母时刻提醒着我,我在玩英文游戏!而不是经历一场冒险!

恩,你说那是我英文不够好?好吧,这我承认,以英文为母语的自然不会有我这烦恼。不过我想知道,就我们玩游戏的草根阶级,能把英语学的跟母语一样好的有几个?更别提日语了!

玩汉化游戏都有意见。A9真是大了什么鸟都有~~~以后这种理论还是免开尊口吧!莫的让汉化人员沮丧,让别的坛子贻笑大方!

精华
0
帖子
9425
威望
0 点
积分
10306 点
种子
5 点
注册时间
2005-2-8
最后登录
2018-4-4
发表于 2006-8-9 23:41  ·  上海 | 显示全部楼层
20贴的号很难让偶认为不是MJ-.-

退伍者

本命年换兔子头保平安

精华
3
帖子
11434
威望
14 点
积分
12724 点
种子
14 点
注册时间
2004-2-3
最后登录
2025-1-3
发表于 2006-8-9 23:41  ·  北京 | 显示全部楼层
我说各位喷的时候请灭一点儿火气。楼主同学也并未完全否认汉化游戏,也并没说完全看不起这种东西啊?
不至于加上莫须有的罪名吧?看情况如何了,如果依然火药味浓厚,此帖也不保了。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
451
威望
0 点
积分
466 点
种子
0 点
注册时间
2006-2-21
最后登录
2016-6-25
发表于 2006-8-10 00:37  ·  上海 | 显示全部楼层
某人的意见就是

太花费人力物力,一般不就英语和日语么,现在语言这么普及,何必如此呢
==========================
只要简单的剧情流程就够了,有爱之人自然会逐字逐句翻查字典。

汉化实在是太吃力不讨好的事情了。
找苦力要被挑三拣四,翻译一点错就有人上门踢馆,有一点消息就每日三千催,有人发个小脾气就被说好大架子,出了后转载满天飞,那也没啥,做出来就是要大家玩的,不过别玩盗链盗到服务器挂掉就是了,行啊,整天只想着只要我下到管别人***的话那别人只好你想下是不是就是让你下也下不到,地下还背着侵犯著作权的隐性帽子,万一影响力太大过了国门到原作耳朵里去了好的一笑了之坏的情况下可就难说了,看过几次这样的恶性循环后还可能觉得汉化是美好的么?
除了玩家。
==========================

不知道有没有人会因为语言放弃一个好游戏

或者,因为用的是中文所以就能觉得是个好游戏?

骑士

蒂大勿搏~!

精华
0
帖子
1528
威望
0 点
积分
1524 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-5
最后登录
2011-12-12
发表于 2006-8-10 01:02  ·  福建 | 显示全部楼层
怎么又会看见有人发这种帖子
照着你的说法,那欧美玩家为了体验MGS的经典剧情也应该学习日文,玩日版的?
那以后的游戏,美式日式游戏就只出单一版本就行了,完全没必要出其它语种的,因为这样会破坏经典剧情.........这是什么鸡毛理论?
楼主要用游戏来学外语或者觉得汉化不过关,大可去玩鸟文版英文版,大家各取所须,谁也没碍着谁...
楼主自重,切莫再说这种伤了辛辛苦苦为广大玩家汉化游戏者的心.......

建议锁帖..............

骑士

公主小夜音 参上!!

精华
0
帖子
1868
威望
2 点
积分
2140 点
种子
12 点
注册时间
2005-7-22
最后登录
2025-2-18
发表于 2006-8-10 01:07  ·  北京 | 显示全部楼层
在下的意见~ 汉化还是很有必要的~

  不懂英/日文的人玩原版不管里边对话多经典不一样听不懂?汉化后就算翻译的在差也比什么都听不懂强。至于懂日文/英文的看翻译出来后的中文印象铁定比看日文英文深刻~而且翻译后语音又不会给你翻译成中文配音的,眼睛看中文 耳朵听原版文~ 两全其美~除非是没语音的好剧情游戏到有玩原版的必要。再说就算我们看的懂英日文,我们身边的朋友不是也看的懂吧? 万一朋友来家想玩个游戏还逐句给他翻译?本来能感动的让人掉下眼泪的剧情,从我们嘴里翻译出来后那些感人至深的台词来效果可就要打个折扣了。还是有中文字幕的好~

退伍者

本命年换兔子头保平安

精华
3
帖子
11434
威望
14 点
积分
12724 点
种子
14 点
注册时间
2004-2-3
最后登录
2025-1-3
发表于 2006-8-10 01:12  ·  北京 | 显示全部楼层
下面是引用zorro1981于2006-08-10 01:02发表的:
怎么又会看见有人发这种帖子
照着你的说法,那欧美玩家为了体验MGS的经典剧情也应该学习日文,玩日版的?
那以后的游戏,美式日式游戏就只出单一版本就行了,完全没必要出其它语种的,因为这样会破坏经典剧情.........这是什么鸡毛理论?
楼主要用游戏来学外语或者觉得汉化不过关,大可去玩鸟文版英文版,大家各取所须,谁也没碍着谁...
楼主自重,切莫再说这种伤了辛辛苦苦为广大玩家汉化游戏者的心.......
.......
你在走极端。楼主只是在平静的说他的想法,而你却已经在偷换他的概念给人盖帽子了。
那些鸡毛理论,还不是你的“照着你的说法”。

骑士

蒂大勿搏~!

精华
0
帖子
1528
威望
0 点
积分
1524 点
种子
0 点
注册时间
2005-9-5
最后登录
2011-12-12
发表于 2006-8-10 01:18  ·  福建 | 显示全部楼层
下面是引用sunhaolun于2006-08-10 01:12发表的:

你在走极端。楼主只是在平静的说他的想法,而你却已经在偷换他的概念给人盖帽子了。
那些鸡毛理论,还不是你的“照着你的说法”。
哦,是这样的吗?
那来吧......号召日本玩家在玩美式游戏的时候要玩美版的,而欧美玩家在玩日式游戏的时候要玩日版的.......至于我是否偷换楼主的概念,是否走极端,你可以参考下楼主的这段话....

"最近把日文版和英文版的MGS3都玩了一下,英文对白虽然也有不少经典,但是,比起日文来说,还是有很多不足,日文对白台词可以说是经过小岛秀夫对每一字的深刻琢磨才有这么经典的对白。所以我觉得是哪个国家出的游戏就用哪个国家的语言"
该用户已被禁言

精华
0
帖子
313
威望
0 点
积分
313 点
种子
2 点
注册时间
2005-5-4
最后登录
2019-11-26
发表于 2006-8-10 01:20  ·  上海 | 显示全部楼层
这问题根本无需讨论,谁看不惯汉化作品完全可以去玩原版,但那些打击汉化人员自信心的小白一定要坚决BS!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-2-19 09:10 , Processed in 0.191945 second(s), 18 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部