A9VG电玩部落论坛

 找回密码
 注册
搜索

《汪达与巨像》,感觉港版繁体字比国行简体好看很多啊(1楼更新自制字幕图若干)

[复制链接]

精华
0
帖子
67
威望
0 点
积分
67 点
种子
5 点
注册时间
2012-3-23
最后登录
2020-1-5
发表于 2018-2-9 09:20  ·  广东 | 显示全部楼层
个人觉得简体的秒杀繁体的

精华
0
帖子
1346
威望
0 点
积分
1367 点
种子
0 点
注册时间
2015-4-21
最后登录
2018-12-23
发表于 2018-2-9 09:51  ·  广东 | 显示全部楼层
kk12113 发表于 2018-2-9 00:22
我一个理科生都受不了索尼最近几年的中文化态度,logo不保持原版设计,字体和翻译也不还原原版味道,看不 ...

看过神海4的简体翻译没?好些网络词汇方言粗语,真的看不下去,所有有繁体的游戏都一律用繁体

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-2-9 09:59  ·  四川 | 显示全部楼层
2DBoomer 发表于 2018-2-9 09:11
一个字体选择而已,就说人家美学修养不高了,呵呵,某些人觉得汉化就是选个字翻译个文字那点事,建议这些人 ...

我做过汉化,字库确实是很费力的,我们民间汉化组为了还原原版字体也是费力不少,翻译润色一样要过几道关,官方汉化的难处在商业合作和商业效益上,说实话官方出不出中文在商业考量和市场信息不了解产生的影响也是颇多的。那么既然出了中文,有用户反应一下情况也没什么问题吧。毕竟之前也出过国行重力2的问题
该用户已被禁言

精华
0
帖子
8756
威望
0 点
积分
8846 点
种子
78 点
注册时间
2012-9-19
最后登录
2021-6-9
 楼主| 发表于 2018-2-9 10:20  ·  广东 | 显示全部楼层
kk12113 发表于 2018-2-9 09:59
我做过汉化,字库确实是很费力的,我们民间汉化组为了还原原版字体也是费力不少,翻译润色一样要过几道关 ...

其实很多公映版的电影,字幕也没有好好选择字体,细细的宋体直接就上了。

观感上来说,太细不适合阅读。这个问题,纯粹看制作者自己讲不讲究了。

精华
0
帖子
1618
威望
0 点
积分
1566 点
种子
10 点
注册时间
2014-5-4
最后登录
2020-9-5
发表于 2018-2-9 10:25  ·  四川 | 显示全部楼层
南丫岛的龙猫 发表于 2018-2-9 10:20
其实很多公映版的电影,字幕也没有好好选择字体,细细的宋体直接就上了。

观感上来说,太细不适合阅读。 ...

中国引进电影的字幕,无论什么片,几乎是一样的字体,说实话因为不是买BD回家,已经是可以接受的范围了,但是游戏不一样呀啊,我买来是要用很久的啊

精华
0
帖子
3149
威望
0 点
积分
3845 点
种子
397 点
注册时间
2005-6-4
最后登录
2025-9-1
发表于 2018-2-9 10:35  ·  江苏 | 显示全部楼层
添田武人作秀有一套,实际全靠骗国行软件的高昂售价,软件中文化的诚意,以及各种软硬件的供货耍猴,居然有很大一部分人被他蒙蔽了
该用户已被禁言

精华
0
帖子
8756
威望
0 点
积分
8846 点
种子
78 点
注册时间
2012-9-19
最后登录
2021-6-9
 楼主| 发表于 2018-2-9 10:37  ·  广东 | 显示全部楼层
kk12113 发表于 2018-2-9 10:25
中国引进电影的字幕,无论什么片,几乎是一样的字体,说实话因为不是买BD回家,已经是可以接受的范围了, ...

怎么说呢。其实看倒是都能看。

但如果要仔细说它们有啥不足,的确也是有一大堆可以改进的地方。

因为字幕本身是非核心内容,所以,纯粹看制作人本身的艺术修养、是否重视。

比如说。如果产品急着上市,那么先挂一个宋体上市了再说。修改优化本身是比较可有可无的事。
该用户已被禁言

精华
0
帖子
8756
威望
0 点
积分
8846 点
种子
78 点
注册时间
2012-9-19
最后登录
2021-6-9
 楼主| 发表于 2018-2-9 10:38  ·  广东 | 显示全部楼层
cm_kahn 发表于 2018-2-9 10:35
添田武人作秀有一套,实际全靠骗国行软件的高昂售价,软件中文化的诚意,以及各种软硬件的供货耍猴 ...

路遥知马力,日久见人心。

细节是逐渐暴露的。

精华
0
帖子
330
威望
0 点
积分
353 点
种子
28 点
注册时间
2016-5-23
最后登录
2019-11-12
发表于 2018-2-9 11:18  ·  广东 | 显示全部楼层
差打了,不能买简体,两个意境

精华
0
帖子
42
威望
0 点
积分
191 点
种子
241 点
注册时间
2012-7-8
最后登录
2019-3-1
发表于 2018-2-9 11:23  ·  广东 | 显示全部楼层
貌似目前只有FF15国行比港中翻译得更到位,希望五仁叔好好关注下这些细节,不要让我等支持国行的玩家失望!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|A9VG电玩部落 川公网安备 51019002005286号

GMT+8, 2025-9-1 14:32 , Processed in 0.215154 second(s), 16 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部